Shloka 24

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

ज्वरस्यान्ते ऽभयां चैकां प्रभुङ्क्ते द्वे विभीतके / भुक्त्वा मध्वाज्यधात्रीणां चतुष्कं शतवर्षकृत्

jvarasyānte 'bhayāṃ caikāṃ prabhuṅkte dve vibhītake / bhuktvā madhvājyadhātrīṇāṃ catuṣkaṃ śatavarṣakṛt

ज्वरान्ते एकामभयां प्रभुञ्जीत, विभीतकद्वयं च; ततः मध्वाज्यधात्रीणां चतुष्कं सेवमानः शतवर्षायुः स्यात्।

ज्वरस्यof fever
ज्वरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अभयाम्abhayā (harītakī)
अभयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-निपात)
एकाम्one
एकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; संख्याविशेषण
प्रभुङ्क्तेconsumes/eats
प्रभुङ्क्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
द्वेtwo
द्वे:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन; संख्याविशेषण
विभीतकेtwo bibhītaka fruits
विभीतके:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभीतक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन (फल-नाम)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव), पूर्वकाल-क्रिया (absolutive)
मधुof honey
मधु:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
आज्यof ghee
आज्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन (समाहार-गणना-प्रयोगे)
धात्रीणाम्of dhātrī (āmalakī)
धात्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
चतुष्कम्a set of four (a quartet)
चतुष्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शतवर्षकृत्making (one) live a hundred years
शतवर्षकृत्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootशत + वर्ष + कृ (धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय ‘कृत्’ = ‘करोति’ अर्थे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—शत-वर्ष (तत्पुरुष) + कृत्

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Dosha: Pitta

Concept: After illness, disciplined rebuilding of vitality through rasāyana enables a full life aligned with duty.

Vedantic Theme: Āyuḥ as a field for sādhanā; care of the body without attachment, as stewardship.

Application: After fever subsides: take 1 harītakī and 2 vibhītaka; then use the honey–ghee–āmalakī combination (catuṣka as stated) as a longevity-promoting rasāyana, under proper guidance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (post-fever rasāyana and centenarian claims in adjacent verses)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

It presents a recovery-focused regimen: cleansing/rebalancing with harītakī and vibhītaka, followed by a nourishing rasāyana aimed at restoring vitality and longevity.

It does not address Yama’s realm or post-death rites; it emphasizes restoring health, which supports sustained dharmic practice during life.

After illness, prioritize staged recovery—gentle regulation first, then nourishment—while using classical formulations only with professional guidance and safe sourcing.