Shloka 21

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

दध्याज्यं तण्डुलीयं च गृहधृमो निशा तथा / पिष्टं पानं तथा क्षौद्रं सिन्धृत्थस्य विपान्तकम्

dadhyājyaṃ taṇḍulīyaṃ ca gṛhadhṛmo niśā tathā / piṣṭaṃ pānaṃ tathā kṣaudraṃ sindhṛtthasya vipāntakam

दध्याज्यं तण्डुलीयं च गृहधूमो निशा तथा। पिष्टं पानं तथा क्षौद्रं सिन्धृत्थविषापहम्॥

दधिcurd
दधि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदधि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सूची-निर्देश
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सूची-निर्देश
तण्डुलीयम्taṇḍulīya (a plant)
तण्डुलीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतण्डुलीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्रव्य-नाम
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
गृहधूमःhouse-smoke
गृहधूमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह + धूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्रव्य-नाम (house-smoke)
निशाturmeric
निशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्रव्य-नाम (haridrā)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय (likewise/also)
पिष्टम्paste (ground substance)
पिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिष् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'ground/paste' अर्थे द्रव्य-नाम
पानम्drink; drinking
पानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सेवन-क्रिया/द्रव्य
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक अव्यय
क्षौद्रम्honey
क्षौद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्रव्य-नाम (honey)
सिन्धृत्थस्यof sindhṛttha (a plant)
सिन्धृत्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसिन्धृत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (of sindhṛttha)
विपान्तकम्ending/curing (affliction)
विपान्तकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + पान्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (ending/warding off)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vainateya)

Concept: Resourceful care: even household materials, when properly combined, serve life-protecting ends.

Vedantic Theme: Yukta-vairāgya: employing worldly means wisely for sustaining the body as a support for higher aims.

Application: Historically: prepare paste/drink with specified ingredients; modernly: recognize as traditional toxicology—avoid unsafe ingestion (e.g., soot) and seek professional treatment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: household kitchen/clinic corner

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (viṣa-cikitsā sequence; household antidotes)

G
Garuda (Vainateya)

FAQs

They reflect a practical strand of the Purana: preserving life through accessible substances (curd, ghee, turmeric, honey) framed as viṣa-nāśana (poison-neutralizing) measures.

It does not narrate after-death states here; it focuses on safeguarding embodied life, which the tradition treats as essential for completing dharma and spiritual practice.

Use it as textual/heritage knowledge; in real poisoning emergencies, prioritize professional medical treatment, and consult qualified practitioners for any traditional formulations.