Shloka 102

Vishnu-sahasranāma-style Japa: Vishnu as Cosmic Cause and Inner Self

Antaryāmin

पृथिव्या च विहीनश्च शब्देन च विवर्जितः / स्पर्शेन च विहीनश्च सर्वरूपविवर्जितः(६२०)

pṛthivyā ca vihīnaśca śabdena ca vivarjitaḥ / sparśena ca vihīnaśca sarvarūpavivarjitaḥ(620)

पृथिव्या विहीनः शब्देन विवर्जितः; स्पर्शविहीनः सर्वरूपविवर्जितः।

पृथिव्याwith/by earth
पृथिव्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विहीनःdevoid (of)
विहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शब्देनwith/by sound
शब्देन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विवर्जितःdeprived (of)
विवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्पर्शेनwith/by touch
स्पर्शेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विहीनःdevoid (of)
विहीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वरूपविवर्जितःdeprived of all forms/appearances
सर्वरूपविवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + रूप + विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘विवर्जित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वरूपस्य विवर्जितः = devoid of all forms)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Tanmātra-śūnyatā: with pṛthivī and sensory qualities (śabda, sparśa, rūpa) absent, the embodied world collapses—showing perception is contingent and impermanent.

Vedantic Theme: Phenomenal experience depends on instruments; the self is not the seen/heard/touched; movement toward śānta-vairāgya and ātma-vicāra.

Application: Reduce over-identification with sensory life; practice sense-restraint and remembrance; treat beauty and possessions as transient appearances.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: continuation of elemental/sensory withdrawal (1.15.98-1.15.102)

FAQs

This verse highlights that after death the being is described as lacking gross-element qualities like earth-based form, sound, and touch—pointing to a subtle, non-physical mode of existence central to Preta Kanda teachings.

By describing the loss of gross sensory attributes (form, sound, touch), the verse frames the post-death journey as one experienced through a subtle body rather than the familiar physical senses.

It encourages detachment from purely sensory identity and supports mindful living—prioritizing dharma and inner discipline over transient bodily experiences.