Shloka 22

Roganidāna: Definitions, Fivefold Diagnostic Method, and Doṣa-wise Causes

दोषत्रयकरैस्तैस्तैस्तथान्नपरिवर्ततः / धातोर्दुष्टात्पुरो वाताद्द्विग्रहावेशविप्लवात्

doṣatrayakaraistaistaistathānnaparivartataḥ / dhātorduṣṭātpuro vātāddvigrahāveśaviplavāt

दोषत्रयकरैर्नानाहेतुभिः, अन्नपरिवर्तनदोषेण, धातुदुष्ट्याऽपि, पुरोवातस्य प्रतिकूलप्रवृत्त्या, तथा द्विग्रहावेशजन्यविप्लवाच्च रोगः सम्भवति।

doṣa-traya-karacausing the three doṣas
doṣa-traya-kara:
Karana (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootdoṣa (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक/संख्या) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘दोषत्रयं करोति’ = causing the three doṣas
taiḥby those
taiḥ:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
taiḥby those (various)
taiḥ:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; पुनरुक्तिः (विविधत्वसूचनार्थम्)
taiḥby those (again)
taiḥ:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; पुनरुक्तिः
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषणम् (also/likewise)
anna-parivartataḥfrom change of diet
anna-parivartataḥ:
Apadana (Source/Cause)
TypeIndeclinable
Rootanna (प्रातिपदिक) + parivartataḥ (अव्यय; √vṛt/वृत् + pari-; तसिल्)
Formअव्ययीभावसमासः; ‘अन्नपरिवर्तनात्’ = from change of food/diet
dhātoḥof the bodily constituent
dhātoḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्धे), एकवचन; ‘धातु’ = bodily constituent
duṣṭātfrom being vitiated
duṣṭāt:
Apadana (Source/Cause)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (कृदन्त; √duṣ/दुष् + क्त)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (अपादाने), एकवचन; ‘दुष्ट’ = vitiated
puraḥin front/before
puraḥ:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अव्यय-प्रकारः: देशवाचक (in front/before)
vātātfrom vāta
vātāt:
Apadana (Source/Cause)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचन; ‘वात’ = vāta (wind doṣa)
dvi-graha-āveśa-viplavātfrom disturbance due to double-possession (by grahas)
dvi-graha-āveśa-viplavāt:
Apadana (Source/Cause)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या) + graha (प्रातिपदिक) + āveśa (प्रातिपदिक) + viplava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (बहुपद): ‘द्विग्रहस्य आवेशः’ तथा ‘तस्मात् विप्लवः’ = disturbance due to possession by two grahas

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Disease arises from doṣa-provocation, dietary incompatibility, dhātu corruption, vāta derangement, and external/psychic disturbances (graha/āveśa).

Vedantic Theme: The embodied condition (deha) is mutable and governed by guṇas and causal chains; discernment (viveka) supports right living.

Application: Adopt compatible diet, protect digestion, manage vāta through routine, and seek competent care for psychosomatic disturbances.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana medical sections: doṣa-dhātu-mala framework (adjacent verses in 1.146); Garuda Purana: references to graha/āveśa as etiologies in disease contexts (general)

V
Vata
D
Doshas
D
Dhatus
G
Grahāḥ (afflicting forces)

FAQs

This verse frames illness as arising when factors that aggravate vāta, pitta, and kapha become dominant, showing that bodily imbalance is a central diagnostic principle.

Indirectly: by describing bodily and subtle disturbances (including graha-āveśa), it suggests that suffering can arise from both physical imbalance and unseen influences, which in the Purāṇic worldview relates to karmic vulnerability.

Maintain steadiness in diet and routine, avoid abrupt dietary changes, and address both physical causes (doṣa/dhātu imbalance) and mental-spiritual factors when facing persistent illness.