Shloka 11

Aśokāṣṭamī and Mahānavamī: Durgā Navamī-vrata, mantra-nyāsa, forms, weapons, and offerings

शरं चक्रं शलाकां च दुर्गामायुधसंयुताम् / शेषाः षोडशहस्तां स्युरञ्जनं डमरुं विना

śaraṃ cakraṃ śalākāṃ ca durgāmāyudhasaṃyutām / śeṣāḥ ṣoḍaśahastāṃ syurañjanaṃ ḍamaruṃ vinā

शरं चक्रं शलाकां च धारयन्ती दुर्गामायुधसंयुता। शेषाः षोडशहस्ताः प्रोक्ताः, अञ्जनं डमरुं विना॥

शरम्arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
चक्रम्discus/wheel-weapon
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शलाकाम्rod/spike
शलाकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशलाका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दुर्गा-आयुध-संयुताम्armed with Durga’s weapons
दुर्गा-आयुध-संयुताम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (दुर्गायाः आयुधैः) + कृदन्त-विशेषण ‘संयुता’ (endowed/armed)
शेषाःthe rest/others
शेषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
षोडश-हस्ताम्sixteen-handed
षोडश-हस्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootषोडश (संख्या-प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (षोडश हस्ताः यस्याः/याम्)
स्युःwould be/should be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन
अञ्जनम्collyrium/black pigment
अञ्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
डमरुम्small drum (ḍamaru)
डमरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootडमरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition/particle meaning ‘without’); सह द्वितीयया

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Protective power of the divine manifested through specific iconography and weapons.

Vedantic Theme: Īśvara as śakti—divine power as refuge (śaraṇāgati) expressed in form.

Application: Use the described form as a dhyāna/nyāsa aid during worship for protection and steadiness of mind.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.133.12-15 (continuation of fierce forms, colors, mounts, and mantra/puja instructions)

D
Durgā

FAQs

This verse uses specific weapons as identifying marks, showing that divine forms are recognized through their āyudhas and prescribed iconographic attributes.

This particular verse is not about the soul’s journey; it focuses on describing divine/iconographic features (weapons and number of arms) used for recognition and contemplation.

Use the verse as a checklist for accurate identification in worship, study, or temple iconography—focusing attention on the deity’s attributes rather than vague symbolism.