Previous Verse
Next Verse

Devi Bhagavatam 9.33.61Devotion & Grace of the Goddess, Skandha 9, Adhyaya 33, Shloka 61

Nana Karma Vipaka Phala Kathanam

कुन्तकुण्डे वसेत्सोऽपि वर्षाणामयुतं सति । ततः सुयोनिं सम्प्राप्य चोदरे व्याधिसंयुतः

kuntakuṇḍe vasetso'pi varṣāṇāmayutaṃ sati | tataḥ suyoniṃ samprāpya codare vyādhitasaṃyutaḥ

कुन्तकुण्डे वसेत्सोऽपि वर्षाणामयुतं सति । ततः सुयोनिं सम्प्राप्य चोदरे व्याधिसंयुतः ॥

kuntakuṇḍein the Kunda hell
kuntakuṇḍe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootkuntakuṇḍa
FormLocative, Singular
vasetshould live
vaset:
None
TypeVerb
Rootvas
FormVidhilin, Parasamaipada, Prathama Purusha, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormNominative, Singular, Masculine
apieven/also
api:
None
TypeIndeclinable
Rootapi
FormAvyaya
varṣāṇāmof years
varṣāṇām:
Sambandha
TypeNoun
Rootvarṣa
FormGenitive, Plural, Neuter
ayutamten thousand
ayutam:
Karma
TypeNoun
Rootayuta
FormAccusative, Singular, Neuter
satiO chaste woman!
sati:
Sambodhana
TypeNoun
Rootsatī
FormVocative, Singular, Feminine
tataḥthen
tataḥ:
None
TypeIndeclinable
Roottatas
FormAvyaya
suyonimgood womb
suyonim:
Karma
TypeNoun
Rootsuyoni
FormAccusative, Singular, Feminine
samprāpyahaving attained
samprāpya:
None
TypeVerb
Rootsam-pra-āp
FormLyap Pratyaya
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca
FormAvyaya
udarein the belly
udare:
Adhikarana
TypeNoun
Rootudara
FormLocative, Singular, Neuter
vyādhisaṃyutaḥafflicted with disease
vyādhisaṃyutaḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootvyādhisaṃyuta
FormNominative, Singular, Masculine

Narayana

Devi Form: null

Mahavidya Connection: null

Shakti Manifestation: null

Tattva Discussed: null

Demon Antagonist: null

Devi Weapon Used: null

Narrative Source: null

Story Arc Position: null

Mantra Referenced: null

Yantra Referenced: null

Kundalini Element: null

Chakra Referenced: null

Tantric Practice Type: null

Stuti Type: null

Recitation Occasion: null

Phala Shruti: null

Devotee Offering Stuti: null

Maya Aspect: null

Creation Role: null

Shakti Philosophy: null

Relation To Brahman: null

Narrator: Narayana

Listener: Narada

Dialogue Context: Description of hells and karmic retributions

Narrative Layer: embedded

Text: None

Text: Physical ailments in the present life are often explained as residual effects of violent karmas committed in past lives.

K
Kuntakunda

FAQs

The killer is sent to Kuntakunda (hell of spears) for 10,000 years, and is later born with severe abdominal diseases.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App