Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 26

Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment

यस्त्विह वै सवर्णां भार्यां द्विजो रेत: पाययति काममोहितस्तं पापकृतममुत्र रेत:कुल्यायां पातयित्वा रेत: सम्पाययन्ति ॥ २६ ॥

yas tv iha vai savarṇāṁ bhāryāṁ dvijo retaḥ pāyayati kāma-mohitas taṁ pāpa-kṛtam amutra retaḥ-kulyāyāṁ pātayitvā retaḥ sampāyayanti.

यस्त्विह वै सवर्णां भार्यां द्विजो रेत: पाययति काममोहितस्तं पापकृतममुत्र रेत:कुल्यायां पातयित्वा रेत: सम्पाययन्ति ॥ २६ ॥

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/विरोधार्थक (particle: but/indeed)
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
savarṇāmof the same caste/class
savarṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsavarṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dvijaḥa twice-born (brahmin etc.)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
retaḥsemen
retaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (कर्मरूपे)
pāyayatimakes (her) drink
pāyayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु) (causative of √pā ‘to drink’)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
kāma-mohitaḥdeluded by lust
kāma-mohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma + mohita (कृदन्त, √muh)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थे (kāmena mohitaḥ = deluded by desire)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संकेत/अन्वादेश सर्वनाम
pāpa-kṛtamthe sinner/evil-doer
pāpa-kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa + kṛta (कृदन्त, √kṛ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘पापं कृतवान्’ (one who has done sin)
amutrathere (in the next world)
amutra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootamutra (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (there, in the other world)
retaḥ-kulyāyāmin a channel/stream of semen
retaḥ-kulyāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootretas + kulyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (retasaḥ kulyā = channel of semen)
pātayitvāhaving thrown (him) down
pātayitvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धाातु) + णिच्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) causative: ‘having caused to fall/throwing’
retaḥsemen
retaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sampāyayantimake (him) drink fully
sampāyayanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु) (causative) + sam-
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; सम्-उपसर्ग, णिच् (causative)

The practice of forcing one’s wife to drink one’s own semen is a black art practiced by extremely lusty persons. Those who practice this very abominable activity say that if a wife is forced to drink her husband’s semen, she remains very faithful to him. Generally only low-class men engage in this black art, but if a man born in a higher class does so, after death he is put into the hell known as Lālābhakṣa. There he is immersed in the river known as Śukra-nadī and forced to drink semen.

FAQs

In Canto 5, Chapter 26, Śukadeva describes that grave, lust-driven sexual wrongdoing leads to specific hellish reactions, where the sinner is punished in a manner mirroring the offense.

He explains the workings of karma to warn Parīkṣit Mahārāja (and all listeners) against sinful life and to encourage dharma, self-control, and ultimately devotion to the Lord.

It teaches restraint and responsibility in sexuality: avoid lust-driven exploitation, honor dharmic conduct in marriage, and cultivate purity through sādhana (chanting, good association, and regulated life).