Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 14

Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra

यस्मिन् कर्मसमावायो यथा येनोपगृह्यते । गुणानां गुणिनां चैव परिणाममभीप्सताम् ॥ १४ ॥

yasmin karma-samāvāyo yathā yenopagṛhyate guṇānāṁ guṇināṁ caiva pariṇāmam abhīpsatām

पुनश्च, यथा गुणानां कर्मफलसमावायः इच्छतां जीवात्मनामुपगृह्यते, तथा गुणिनां च परिणामं—देवाद्यन्ते तिर्यगादिषु च—उन्नतिं पतनं च जनयन्, कृपया वर्णय।

यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (in which)
कर्म-समावायःthe conjunction/aggregate of actions
कर्म-समावायः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + समावाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः समावायः = conjunction/aggregate of actions)
यथाas/how
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (as, in what manner)
येनby which
येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (by which)
उपगृह्यतेis grasped/understood
उपगृह्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√ग्रह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
गुणानाम्of the qualities
गुणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
गुणिनाम्of the possessors of qualities
गुणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
परिणामम्transformation/result
परिणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरिणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभीप्सताम्of those desiring
अभीप्सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभि-√आप्/√ईप्स् (धातु) → अभीप्सत् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्तः (present active participle)

The actions and reactions of all works in the material modes of nature, either in the minute form or in the gigantic form, are accumulated, and thus the result of such accumulated actions and reactions of karma, or work, become manifested in the same proportion. How such actions and reactions take place, what the different procedures are, and in what proportion they act are all subject matters of Mahārāja Parīkṣit’s inquiries from the great brāhmaṇa Śukadeva Gosvāmī.

FAQs

This verse teaches that the entire system of karma and the outcomes produced by the three modes operate within the Supreme Lord’s arrangement, and seekers can understand how results arise by recognizing His sustaining governance behind material transformations.

In Canto 2, Śukadeva is guiding Parīkṣit toward God-realization by explaining how the universe functions under the Lord—so Parīkṣit can detach from temporary cause-and-effect and fix his consciousness on the Supreme controller.

Notice how moods and choices shift with sattva, rajas, and tamas, and take responsibility for actions while remembering a higher divine order—then cultivate sattva through purity and devotion to reduce reactive karma.