Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

मैत्रेय उवाच इति प्रचेतोभिरभिष्टुतो हरि: प्रीतस्तथेत्याह शरण्यवत्सल: । अनिच्छतां यानमतृप्तचक्षुषां ययौ स्वधामानपवर्गवीर्य: ॥ ४३ ॥

maitreya uvāca iti pracetobhir abhiṣṭuto hariḥ prītas tathety āha śaraṇya-vatsalaḥ anicchatāṁ yānam atṛpta-cakṣuṣāṁ yayau sva-dhāmānapavarga-vīryaḥ

मैत्रेय उवाच इति प्रचेतोभिरभिष्टुतो हरिः प्रीतस्तथेत्याह शरण्यवत्सलः । अनिच्छतां यानमतृप्तचक्षुषां ययौ स्वधामानपवर्गवीर्यः ॥

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता (speaker)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
pracetobhiḥby the Pracetās
pracetobhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpracetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
abhiṣṭutaḥpraised
abhiṣṭutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√stu (धातु) + ta (कृदन्त, क्त/PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): 'praised'
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त/प्रातिपदिक; from √prī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: 'pleased'
tathāso/thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
āhasaid
āha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्/लुङ्-प्रयोगवत् (classical perfect-like), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śaraṇya-vatsalaḥkind to those seeking refuge
śaraṇya-vatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'शरण्यः च सः वत्सलः'
anicchatāmof those who did not wish (to see him go)
anicchatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Roota-√iṣ (धातु) + śatṛ (कृदन्त, वर्तमान-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/सर्वलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; शतृ-प्रत्ययान्त: 'of those not desiring'
yānamdeparture/going
yānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
atṛpta-cakṣuṣāmof those whose eyes were unsated
atṛpta-cakṣuṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roota-tṛpta (कृदन्त/ppp from √tṛp) + cakṣus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; बहुव्रीहि: 'अतृप्ते चक्षुषी येषां ते'
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sva-dhāmato His own abode
sva-dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: 'स्वं धाम'
anapavarga-vīryaḥwhose power is unfailing/liberating
anapavarga-vīryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootan-apavarga (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'अनपवर्गं वीर्यं यस्य' (also interpretable as bahuvrīhi epithet)

The word anapavarga-vīrya is significant in this verse. The word ana means “without,” pavarga means “the materialistic way of life,” and vīrya means “prowess.” The prowess of the Supreme Personality of Godhead always contains six basic opulences, one of which is renunciation. Although the Pracetās desired to see the Lord to their full satisfaction, the Lord left. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, this is an exhibition of His kindness to innumerable other devotees. Although He was being attracted by the Pracetās, He left. This is an example of His renunciation. This renunciation was also exhibited by Lord Caitanya Mahāprabhu when He stayed with Advaita Prabhu after taking sannyāsa. All the devotees there wanted Him to stay a few days longer, but Lord Caitanya left without hesitation. The conclusion is that although the Supreme Lord has unlimited kindness for His devotees, He is not attached to anyone. He is equally kind to His innumerable devotees all over the creation.

M
Maitreya
P
Pracetas
H
Hari (Lord Vishnu)

FAQs

This verse describes Hari as śaraṇya-vatsala—especially loving toward those who take shelter of Him—showing that sincere surrender and praise please the Lord and draw His gracious response.

After being glorified by the Pracetas, the Lord became pleased and granted their prayers/requests, affirming them with “tathā”—His consent and benediction.

It teaches that true darśana and remembrance of the Lord awaken a longing to see Him more; devotees can cultivate this by steady hearing, chanting, and worship that deepens loving attachment rather than mere ritual.