Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

आस्तीर्य दर्भै: प्रागग्रै: कार्त्स्‍न्येन क्षितिमण्डलम् । स्तब्धो बृहद्वधान्मानी कर्म नावैषि यत्परम् । तत्कर्म हरितोषं यत्सा विद्या तन्मतिर्यया ॥ ४९ ॥

āstīrya darbhaiḥ prāg-agraiḥ kārtsnyena kṣiti-maṇḍalam stabdho bṛhad-vadhān mānī karma nāvaiṣi yat param tat karma hari-toṣaṁ yat sā vidyā tan-matir yayā

हे राजन्, दर्भैः प्रागग्रैः कार्त्स्न्येन क्षितिमण्डलम् आस्तीर्य, बृहद्वधान्मानी स्तब्धोऽसि; यत्परं कर्म न अवैषि। तत्कर्म हरितोषं यत्, सा विद्या, तन्मतिर्यया कृष्णचेतना वर्धते।

āstīryahaving spread
āstīrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā√stṛ (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): "having spread"
darbhaiḥwith darbha grasses
darbhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन
prāk-agraiḥwith east-pointing tips
prāk-agraiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāk + agra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण of "darbhaiḥ"; समास: प्राक्-अग्र = "having tips pointing east"
kārtsnyenaentirely
kārtsnyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkārtsnya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; adverbial instrumental: "completely"
kṣiti-maṇḍalamthe ground (earth’s surface)
kṣiti-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣiti + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: क्षिति-मण्डल = "earth-circle/ground"
stabdhaḥstiff/proud
stabdhaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootstabdha (कृदन्त-प्रातिपदिक; √stambh (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; predicate adjective of implied "tvam"
bṛhad-vadhāngreat slaughters
bṛhad-vadhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbṛhat + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; object with sense "committing"; समास: बृहद्-वध = "great killings"
mānīself-conceited
mānī:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootmānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of implied agent
karmaaction/ritual
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
avaisiyou have understood
avaisi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√i (धातु; √i)
Formलिट् (Perfect) / वैदिक-प्रयोग; परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; sense: "you have understood/known" with negation
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun introducing clause; refers to "karma"
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective with "yat"
tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative correlating with "yat"
karma(that) action
karma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hari-toṣamthe satisfaction of Hari
hari-toṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari + toṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; predicate accusative/object-complement: "(as) Hari’s satisfaction"
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun: "which" (refers to the true karma)
that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative: "that"
vidyāknowledge
vidyā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative correlating with following relative "yayā"
matiḥunderstanding
matiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yayāby which
yayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; relative pronoun: "by which"

In this verse the great sage Nārada Muni directly insults the King because he was engaged in performing sacrifices that entail the killing of a great number of animals. The King was thinking that he was great for having performed so many sacrifices, but the great sage Nārada directly chastises him, informing him that his animal-killing only leads to his being puffed up with false prestige. Actually, anything that is done which does not lead to Kṛṣṇa consciousness is a sinful activity, and any education that does not lead one to understand Kṛṣṇa is false education. If Kṛṣṇa consciousness is missing, one is simply engaged in false activities and false educational pursuits.

N
Nārada Muni
K
King Prācīnabarhi (Prācīnabarhiṣat)

FAQs

This verse states that the supreme goal of karma is Hari-toṣaṇam—actions meant to please Lord Hari (Viṣṇu).

Because the king was absorbed in expansive rituals and pride; Nārada redirected him to the essence—devotional service that satisfies Hari, not mere grandeur of sacrifice.

Do your duties with the intention to please God—offer results, cultivate humility, and align work with bhakti practices like hearing, chanting, and serving devotees.