Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 35

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिर्न निवर्तते । मनसा लिङ्गरूपेण स्वप्ने विचरतो यथा ॥ ३५ ॥

arthe hy avidyamāne ’pi saṁsṛtir na nivartate manasā liṅga-rūpeṇa svapne vicarato yathā

अर्थे ह्यविद्यमानेऽपि संसृतिः न निवर्तते; मनसा लिङ्गरूपेण स्वप्ने विचरतो यथा। स्वप्ने व्याघ्र-सर्पादिदर्शनात् दुःखं भवति, वस्तुतस्तु न व्याघ्रो न सर्पः; सूक्ष्मकल्पनया दुःखं, तच्च जागरणं विना न शाम्यति।

arthewhen the object/thing (is)
arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī, Ekavacana
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle)
avidyamānenot existing
avidyamāne:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vidyamāna (कृदन्त; √vid (धातु) with nañ)
FormPuṁliṅga/Napुṁsaka-liṅga, Saptamī, Ekavacana; vartamāna-kṛdanta (present participle) with negation a- = ‘not existing’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (even/also)
saṁsṛtiḥtransmigration, worldly existence
saṁsṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁsṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya
nivartateceases, turns back
nivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Ātmanepada
manasāby the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
liṅga-rūpeṇain the form of the subtle body
liṅga-rūpeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka-liṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: liṅgasya rūpam = ‘form of the subtle body/indicator’
svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Saptamī, Ekavacana
vicarataḥof one who wanders
vicarataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-√car (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (present active participle/शतृ) in Ṣaṣṭhī (genitive) Ekavacana, Puṁliṅga/Napुṁsaka-liṅga; used in locative-absolute-like construction with ‘svapne’: ‘of one who is roaming’
yathāas, just like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध; comparison)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormUpamā-avyaya

As stated in the Vedas, the living entity is always separate from two kinds of material bodies — the subtle and the gross. All our sufferings are due to these material bodies. This is explained in Bhagavad-gītā (2.14) :

L
Lord Śiva

FAQs

This verse explains that bondage continues even without a real external object because the mind—carrying subtle impressions—creates experience, like dream-wandering.

To show that suffering and enjoyment can be produced by the subtle mind itself; therefore liberation requires purification of consciousness, not merely changing external circumstances.

Reduce mental fixation and impressions through sādhana—especially hearing and chanting about Bhagavān—so the mind stops recreating anxiety and desire even when triggers are absent.