Previous Verse

Shloka 30

Purañjana Captivated by Lust; Time (Caṇḍavega) and Old Age (Kālakanyā) Begin the Siege

प्रज्वारोऽयं मम भ्राता त्वं च मे भगिनी भव । चराम्युभाभ्यां लोकेऽस्मिन्नव्यक्तो भीमसैनिक: ॥ ३० ॥

prajvāro ’yaṁ mama bhrātā tvaṁ ca me bhaginī bhava carāmy ubhābhyāṁ loke ’sminn avyakto bhīma-sainikaḥ

प्रज्वारोऽयं मम भ्राता त्वं च मे भगिनी भव । चराम्युभाभ्यां लोकेऽस्मिन्नव्यक्तो भीमसैनिक: ॥ ३० ॥

prajvāraḥPrajvāra (name)/burning fever
prajvāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra-jvāra (प्रज्वार प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘prajvāraḥ’)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
bhrātābrother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (भ्रातृ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (च अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
bhaginīsister
bhaginī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaginī (भगिनी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
bhavabecome/be
bhava:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
carāmiI move/wander
carāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपदम्
ubhābhyāmwith both (of you)
ubhābhyām:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootubha (उभ प्रातिपदिक)
Formद्विवचनार्थक-शब्द; तृतीया (instrumental/3rd), द्विवचन (dual)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (लोक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (locative/7th), एकवचन
asminin this
asmin:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (of ‘loke’)
avyaktaḥunmanifest/unseen
avyaktaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vyakta (अव्यक्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘bhīma-sainikaḥ’/speaker)
bhīma-sainikaḥthe terrible soldier/warrior
bhīma-sainikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīma (भीम) + sainika (सैनिक)
Formसमासः (कर्मधारय: ‘bhīmaḥ sainikaḥ’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Kālakanyā was sent by Nārada Muni to Yavana-rāja so that she might become his wife, but instead of accepting her as his wife, Yavana-rāja accepted her as his sister. Those who do not follow the Vedic principles are unrestricted as far as sex life is concerned. Consequently they sometimes do not hesitate to have sex with their sisters. In this Age of Kali there are many instances of such incest. Although Yavana-rāja accepted the request of Nārada Muni to show respect to him, he was nonetheless thinking of illicit sex. This was due to his being the King of the yavanas and mlecchas.

P
Prajvāra (personified fever)

FAQs

This verse portrays suffering as an unseen force that roams the world accompanied by “fever” and allied agents, emphasizing how distress can arrive subtly through time and karmic reactions.

The speaker personifies destructive influences as a “family,” indicating that fever and related afflictions cooperate as companions of a larger force that spreads misery among embodied beings.

Recognize that many troubles arise gradually and invisibly; strengthen sādhana (hearing, chanting, regulated life) and cultivate detachment so that inevitable bodily and mental disturbances do not shake one’s devotion.