Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

य इदं सुमहत्पुण्यं श्रद्धयावहित: पठेत् । श्रावयेच्छृणुयाद्वापि स पृथो: पदवीमियात् ॥ ३१ ॥

ya idaṁ sumahat puṇyaṁ śraddhayāvahitaḥ paṭhet śrāvayec chṛṇuyād vāpi sa pṛthoḥ padavīm iyāt

य इदं सुमहत्पुण्यं पृथोश्चरितं श्रद्धयावहितः पठेत् शृणुयाद्वा श्रावयेद्वापि, स पृथोः पदवीं—तद्लोकं—निश्चयेन प्राप्नुयात्।

यःwhoever
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
सुमहत्very great
सुमहत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies पुण्यम्)
पुण्यम्meritorious (text/act)
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अवहितःattentive
अवहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अव+धा धातु/अवहित ‘attentive’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the reader/hearer)
पठेत्should read/recite
पठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
श्रावयेत्should cause (others) to hear
श्रावयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (Causative), विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुयात्should hear/listen
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पृथोःof Pṛthu
पृथोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पदवीम्path/state/position
पदवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपदवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इयात्should attain/go to
इयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु; गम्-अर्थे)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

In the execution of devotional service, śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ is especially stressed. This means that bhakti, or devotional service, begins by hearing and chanting about Viṣṇu. When we speak of Viṣṇu, we also refer to that which relates to Viṣṇu. In the Śiva Purāṇa, Lord Śiva recommends Viṣṇu worship to be the topmost worship, and that better than Viṣṇu worship is worship of the Vaiṣṇava or anything that is related to Viṣṇu. The fact is explained herein that hearing and chanting about a Vaiṣṇava is as good as hearing and chanting about Viṣṇu, for Maitreya has explained that anyone who hears about Pṛthu Mahārāja with attention also attains the planet which Mahārāja Pṛthu attained. There is no duality between Viṣṇu and the Vaiṣṇava, and this is called advaya-jñāna. A Vaiṣṇava is as important as Viṣṇu, and therefore Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura wrote in his Gurv-aṣṭaka:

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

It states that faithful, attentive recitation, arranging recitation, or even simply hearing this sacred narration grants the listener the same exalted destination attained by King Pṛthu.

As the narration of Pṛthu Mahārāja concludes, Śukadeva highlights the spiritual potency of śravaṇa and pāṭha—encouraging Parīkṣit (and all listeners) to approach the Bhāgavatam with faith and attention.

Set aside regular time to hear or read the Bhāgavatam with focus, and also support sharing it—by reading aloud to family, joining study groups, or facilitating talks—since hearing and reciting are presented as direct spiritual practices.