Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

King Vena’s Tyranny, the Sages’ Counsel, and the Birth of Niṣāda

ब्राह्मण: समद‍ृक् शान्तो दीनानां समुपेक्षक: । स्रवते ब्रह्म तस्यापि भिन्नभाण्डात्पयो यथा ॥ ४१ ॥

brāhmaṇaḥ sama-dṛk śānto dīnānāṁ samupekṣakaḥ sravate brahma tasyāpi bhinna-bhāṇḍāt payo yathā

ब्राह्मणः समदृक् शान्तः सर्वेषु समः सन् दीनानां नोपेक्षको भवेत्। उपेक्षया तस्य ब्रह्मतेजः क्षीयते, भिन्नभाण्डात् पयो यथा स्रवति।

ब्राह्मणःa brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
समदृक्equal-seeing, impartial
समदृक्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम + दृश् (प्रातिपदिक ‘दृक्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (समः दृक् यस्य)
शान्तःpeaceful
शान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
दीनानाम्of the poor/distressed
दीनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
समुपेक्षकःan indifferent onlooker
समुपेक्षकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्-उप-ईक्ष् (धातु) + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; कर्तृवाचक-प्रातिपदिक ‘one who looks on/neglects’
स्रवतेflows, oozes
स्रवते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ब्रह्मspiritual power/holy merit (brahma)
ब्रह्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अपेक्षा (even/also)
भिन्नभाण्डात्from a broken vessel
भिन्नभाण्डात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभिन्न + भाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; कर्मधारयः (भिन्नं भाण्डं)
पयःmilk
पयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
यथाas, like
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative particle: as/like)

Brāhmaṇas, the topmost section of human society, are mostly devotees. They are generally unaware of the happenings within the material world because they are always busy in their activities for spiritual advancement. Nonetheless, when there is a calamity in human society, they cannot remain impartial. If they do not do something to relieve the distressed condition of human society, it is said that due to such neglect their spiritual knowledge diminishes. Almost all the sages go to the Himālayas for their personal benefit, but Prahlāda Mahārāja said that he did not want liberation alone. He decided to wait until he was able to deliver all the fallen souls of the world.

FAQs

This verse says a true brāhmaṇa is equal-minded (samadṛk), peaceful (śānta), and not materially entangled in the distressed conditions of others; from such purity, spiritual wisdom naturally flows.

It is a metaphor: just as milk pours out effortlessly from a cracked vessel, realized spiritual knowledge (brahma-jñāna) naturally emanates from a serene, equal-vision brāhmaṇa without contrivance.

Practice steadiness and non-reactivity, avoid being pulled into drama or pity-based entanglement, and cultivate inner discipline; then your guidance to others becomes calmer, clearer, and more spiritually grounded.