Dhruva’s Benediction from Kuvera and His Ascension to Viṣṇuloka
Dhruvaloka
धनद उवाच भो भो: क्षत्रियदायाद परितुष्टोऽस्मि तेऽनघ । यत्त्वं पितामहादेशाद्वैरं दुस्त्यजमत्यज: ॥ २ ॥
dhanada uvāca bhoḥ bhoḥ kṣatriya-dāyāda parituṣṭo ’smi te ’nagha yat tvaṁ pitāmahādeśād vairaṁ dustyajam atyajaḥ
धनद उवाच—भो भो क्षत्रियदायाद, अनघ, तेऽहं परितुष्टोऽस्मि। यत् त्वं पितामहादेशात् दुस्त्यजं वैरं त्यक्तवानसि; तेन तव मम महत् प्रीतिः ॥
This verse praises Dhruva for abandoning even hard-to-give-up hostility, showing that forgiveness and freedom from vaira (enmity) are exalted devotee-qualities.
Kuvera is pleased because Dhruva followed his great-grandfather Brahma’s instruction and relinquished enmity, demonstrating restraint and devotionally guided conduct.
Practice dharmic restraint: honor wise guidance, consciously drop grudges, and choose reconciliation over retaliation—especially when anger feels justified.