Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

प्रियव्रतोत्तानपादौ मनुपुत्रौ महौजसौ । तत्पुत्रपौत्रनप्तृणामनुवृत्तं तदन्तरम् ॥ ९ ॥

priyavratottānapādau manu-putrau mahaujasau tat-putra-pautra-naptṝṇām anuvṛttaṁ tad-antaram

स्वायम्भुवमनोर् द्वौ सुतौ प्रियव्रतोत्तानपादौ महौजसौ नृपती अभवताम्। तयोः पुत्रपौत्रनप्तृणां सन्ततिः तस्मिन् काले त्रिषु लोकेषु सर्वत्र व्याप्ता।

प्रियव्रत-उत्तानपादौPriyavrata and Uttānapāda
प्रियव्रत-उत्तानपादौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रियव्रत + उत्तानपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः (copulative)
मनु-पुत्रौ(the) two sons of Manu
मनु-पुत्रौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (manu-putra = sons of Manu)
महौजसौvery powerful (both)
महौजसौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मधारयः (mahā + ojas = great in vigor)
तत्-पुत्र-पौत्र-नप्तॄणाम्of their sons, grandsons, and great-grandsons
तत्-पुत्र-पौत्र-नप्तॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् + पुत्र + पौत्र + नप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (sons, grandsons, great-grandsons) with तत्- (of them) as genitive relation
अनुवृत्तम्continued; followed in succession
अनुवृत्तम्:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअनु√वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘followed/continued’
तत्-अन्तरम्that intervening account/interval (i.e., the subsequent lineage)
तत्-अन्तरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (that interval/that which is in between)
P
Priyavrata
U
Uttānapāda
S
Svāyambhuva Manu

FAQs

They are the two powerful sons of Svāyambhuva Manu, whose royal lineages and descendants become the focus of the ensuing narration in Canto 4.

This verse serves as a transition into the genealogical and historical accounts of Manu’s royal descendants, showing how dharma and devotion unfold through successive generations.

They remind us that character, duty, and devotion shape not only an individual life but also the future of families and communities, encouraging responsible living aligned with dharma.