इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः
पद्भ्यां गता यौवनिनश् च जाता दारैश् च संयोगम् इताः प्रसूताः दृष्टाः सुतास् तत्तनयप्रसूतिं द्रष्टुं पुनर् वाञ्छति मे ऽन्तरात्मा
padbhyāṃ gatā yauvaninaś ca jātā dāraiś ca saṃyogam itāḥ prasūtāḥ dṛṣṭāḥ sutās tattanayaprasūtiṃ draṣṭuṃ punar vāñchati me 'ntarātmā
Я видел, как мои дети росли: сперва учились ходить, затем входили в юность; видел их в брачном союзе и уже родителями. И всё же, увидев сыновей, моя сокровенная душа снова желает узреть рождение и их детей — тянется дальше и не насыщается.
Sage Parāśara (teaching Maitreya; reflective illustration of worldly desire and saṃsāra)
This verse portrays how desire extends from one milestone to the next—childhood, youth, marriage, children, grandchildren—revealing the endless chain of attachment that keeps beings bound to saṃsāra.
By showing that even after one wish is fulfilled (seeing children grow and have families), the mind immediately seeks another fulfillment, indicating that worldly satisfaction is structurally incomplete.
By exposing the restlessness of worldly aims, the text implicitly directs the seeker toward Vishnu as the stable Supreme Reality—beyond change, time, and the compulsions of generational attachment.