इक्ष्वाकुवंश-प्रसङ्गः, पुरंजय-दैवसाहाय्य-कथा, युवनाश्व-मांधातृ-उत्पत्तिः, सौभरि-वैराग्योपदेशः
वृतो मयायं प्रथमं मयायं गृहं विशन्न् एव विहन्यसे किम् मया मयेति क्षितिपात्मजानां तदर्थम् अत्यर्थकलिर् बभूव
vṛto mayāyaṃ prathamaṃ mayāyaṃ gṛhaṃ viśann eva vihanyase kim mayā mayeti kṣitipātmajānāṃ tadartham atyarthakalir babhūva
Я избрал его первым; я же первым принял его. Почему же ты бьёшь его, когда он лишь входит в дом? «Он мой — мой!» — из‑за этого притязания на обладание среди сыновей царя вспыхнула яростная и губительная распря.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the quoted speech is from a female figure in the episode, contextually a wife/queen asserting prior choice)
It highlights possessiveness and ego-claim as the immediate cause of destructive conflict, showing how attachment can corrupt royal conduct and family harmony.
By tracing it to a prior claim of selection/ownership—one party asserts precedence (“I chose him first”), and that rivalry escalates into violent quarrel among the king’s sons.
Even in dynastic history, the Purana teaches dharma by exposing the disorder born of ego and possession—implicitly contrasting it with the divinely grounded order (ṛta/dharma) upheld under Vishnu’s sovereignty.