Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

गृहस्थस्य सदाचारः: शौच, तर্পण, वैश्वदेव, अतिथिधर्म, भोजन-विधि, संध्योपासन, ऋतु-धर्मः

भुक्त्वा सम्यग् अथाचम्य प्राङ्मुखोदङ्मुखो ऽपि वा यथावत् पुनर् आचामेत् पाणी प्रक्षाल्य मूलतः

bhuktvā samyag athācamya prāṅmukhodaṅmukho 'pi vā yathāvat punar ācāmet pāṇī prakṣālya mūlataḥ

Поев должным образом, следует совершить ачаману. Обратившись лицом на восток — или, по выбору, на север — тщательно омыв руки до самого основания, нужно снова совершить ачаману по предписанию.

bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having eaten)
samyakproperly
samyak:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly)
athathen
atha:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/thereupon)
ācamyahaving performed ācamana
ācamya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having sipped/washed mouth)
prāṅ-mukhaḥfacing east
prāṅ-mukhaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāṅ (अव्यय/दिक्) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (east-facing)
udaṅ-mukhaḥfacing north
udaṅ-mukhaḥ:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootudaṅ (अव्यय/दिक्) + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष (north-facing)
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
or
:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (or)
yathāvatas prescribed
yathāvat:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यथाविधि (according to rule)
punaragain
punar:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनः (again)
ācāmetshould perform ācamana
ācāmet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-cam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
pāṇī(both) hands
pāṇī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; द्विवचन
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kṣāl (धातु)
Formल्यप्-प्रत्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having washed)
mūlataḥfrom the base/thoroughly
mūlataḥ:
Adhikarana (Manner/Source/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootmūlatas (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: from the root/base)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

FAQs

This verse treats post-meal ācamana as a mandatory act of purification—resetting bodily and ritual cleanliness so one may return to disciplined, dharmic life and worship.

He specifies east-facing as standard, with north-facing as an allowed alternative, indicating that correct direction is part of the prescribed order (yathāvat) of daily rites.

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dharma-ācāra instructions function as preparatory discipline—purity and order that support Vishnu-centered devotion and the maintenance of cosmic and social harmony.