Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सूर्यरथ-कालचक्र-आयनविभागः, संध्योपासनम्, देवयान-पितृयानम्, विष्णुपद-गङ्गावतरणम्

दक्षिणोत्तरभूम्यर्धे समुत्तिष्ठति भास्करे अहोरात्रं विशत्य् अम्भस् तमःप्राकाश्यशीलवत्

dakṣiṇottarabhūmyardhe samuttiṣṭhati bhāskare ahorātraṃ viśaty ambhas tamaḥprākāśyaśīlavat

Когда Солнце восходит над южной или северной половиной земли, воды вступают в чередование дня и ночи; тьма и свет сменяют друг друга, словно по самой своей природе.

दक्षिणोत्तरभूम्यर्धेin the southern-northern half of the earth
दक्षिणोत्तरभूम्यर्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (दक्षिणोत्तरयोः भूमेः अर्धे)
समुत्तिष्ठतिrises up
समुत्तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
भास्करेwhen/in the Sun (Bhāskara)
भास्करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अहोरात्रम्day-and-night (a full cycle)
अहोरात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक) + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (day and night as a unit)
विशतिenters
विशति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अम्भःwater
अम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तमःप्राकाश्यशीलवत्having the tendency to make darkness apparent
तमःप्राकाश्यशीलवत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + प्राकाश्य (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः + वत्-प्रत्यय (possessing the habit/nature of making darkness manifest)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

B
Bhāskara (Sun)
A
Ambhas (Waters)
T
Tamas (Darkness)
P
Prakāśa (Light)

FAQs

This verse frames day and night as a governed cosmic alternation tied to the Sun’s rising over the earth’s halves, illustrating an ordered universe where natural processes follow a higher law.

He describes darkness (tamas) and illumination (prakāśa) as alternating “by disposition,” emphasizing a regular, lawful rhythm rather than randomness—part of the Purana’s broader account of cosmic regulation.

Even when Vishnu is not named in the line, the cosmological order being described is understood as operating under Vishnu’s supreme governance—his sustaining power expressed as the stability of time and nature.