Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

राघवत्वे ऽभवत् सीता रुक्मिणी कृष्णजन्मनि अन्येषु चावतारेषु विष्णोर् एषा सहायिनी

rāghavatve 'bhavat sītā rukmiṇī kṛṣṇajanmani anyeṣu cāvatāreṣu viṣṇor eṣā sahāyinī

Когда Он родился как Рагхава (Рама), она стала Ситой; когда Он родился как Кришна, она стала Рукмини. И в иных нисхождениях Вишну эта Богиня также неизменно пребывает Его спутницей.

राघवत्वेin (the state of) being Rāghava (Rāma)
राघवत्वे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराघवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सीताSītā
सीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुक्मिणीRukmiṇī
रुक्मिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णजन्मनिin the birth (incarnation) as Kṛṣṇa
कृष्णजन्मनि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण + जन्मन् (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृष्णस्य जन्मनि)
अन्येषुin other
अन्येषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
अवतारेषुin incarnations
अवतारेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एषाthis (she)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सर्वनाम/pronoun)
सहायिनीcompanion, helper
सहायिनी:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसहायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

V
Vishnu
L
Lakshmi (implied as the divine companion)
R
Rama (Rāghava)
S
Sita
K
Krishna
R
Rukmini

FAQs

This verse teaches that the Goddess (Śrī/Lakṣmī) is not incidental but eternally united with Viṣṇu, manifesting alongside Him in each avatāra to support His dharmic mission.

Parāśara frames Sītā and Rukmiṇī as the same divine principle appearing in different historical-līlā contexts, showing a theological continuity beneath changing forms and eras.

Viṣṇu is presented as the sovereign Supreme who descends into the world while retaining His divine fullness, and His inseparable śakti (Lakṣmī) accompanies Him to uphold cosmic order and grace.