दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
सद्यो वैगुण्यम् आयान्ति शीलाद्याः सकला गुणाः पराङ्मुखी जगद्धात्री यस्य त्वं विष्णुवल्लभे
sadyo vaiguṇyam āyānti śīlādyāḥ sakalā guṇāḥ parāṅmukhī jagaddhātrī yasya tvaṃ viṣṇuvallabhe
О возлюбленная Вишну, у того, от кого ты — Мать, поддерживающая миры — отворачиваешься, все добродетели, благонравие и прочие, тотчас приходят в упадок и теряют сияние.
Sage Parāśara (addressing Lakṣmī/Śrī in a devotional-theological passage within his discourse to Maitreya)
Concept: When Śrī, the sustainer of the worlds and beloved of Viṣṇu, turns away from a person, even established virtues immediately become flawed—signaling that goodness without divine orientation loses its stability and luster.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Regularly realign intentions toward God—through confession, renewal of vows, and service—so virtues remain luminous rather than pride-driven.
Vishishtadvaita: Śrī as jagaddhātrī (world-sustainer) embodies the Lord’s gracious governance in the world; the jīva’s moral order depends on divine immanence and favor, not isolated agency.
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
Bhakti Type: Shanta (peaceful)
Lakshmi Presence: Sri (fortune)
This verse presents Śrī as the sustaining power behind worldly stability and excellence—when her grace is absent, even established virtues deteriorate.
Parāśara frames virtue as not merely self-generated morality but as something that flourishes under divine favor; when Śrī turns away, qualities like śīla lose their effectiveness and shine.
By addressing Śrī as “Viṣṇu’s beloved,” the verse underscores Vaishnava supremacy: Viṣṇu is the sovereign reality, and Śrī’s grace operates in inseparable relation to him, governing prosperity and virtue in the world.