Vishnu Enters the Deva–Asura War and Slays Kalanemi
तथा विबाहुर्विशिरा मुण्डतालो यथा वने तस्थौ मेरुरिवाकम्प्यः कबन्धः क्ष्माधरेश्वरः
tathā vibāhurviśirā muṇḍatālo yathā vane tasthau merurivākampyaḥ kabandhaḥ kṣmādhareśvaraḥ
இவ்வாறு நற்குணங்களால் நிறைந்த அந்த தநு குலத்தின் முதன்மை—மகாத்மா பலி—மங்களமான அறிவும் தன்னடக்கமும் உடையவன்; யாகம் செய்பவன், தவசி, மிக மென்மையானவன், உண்மை பேசுபவன்; தானம் அளிப்பவன், பேணிப் போஷிப்பவன், தன் மக்களைப் பாதுகாப்பவன்।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It provides a concrete battlefield visual: a tall trunk standing after being cut, mirroring a headless body still upright. The tāla palm is a familiar marker of height and straightness, making the scene vivid and immediate.
Meru symbolizes absolute stability in Purāṇic cosmology. The comparison heightens the demon’s massive, immovable presence even in death-throes, thereby magnifying the scale of Viṣṇu’s feat in overcoming such a formidable opponent.
Meru is primarily cosmological (axis-mundi) rather than a mapped terrestrial tīrtha in this context. The verse uses it as a poetic standard of immovability, not as a travel or sacred-site locator.