Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells
तमादाय ततो वेगाद् भ्रामयामास चान्धकः जगर्ज च महानादं यथा प्रावृषि तोयदः
tamādāya tato vegād bhrāmayāmāsa cāndhakaḥ jagarja ca mahānādaṃ yathā prāvṛṣi toyadaḥ
Тогда Андхака, завладев им, стал с силой раскручивать жезл и издал могучий рёв, подобный грому дождевой тучи в сезон муссонов.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse emphasizes how raw force and intimidation can momentarily dominate a battlefield narrative, but such displays are typically portrayed in Purāṇas as transient when set against dharma and cosmic order.
This is best classified under Vaṃśānucarita/Carita-type narrative material (accounts of notable beings and their deeds), rather than sarga/pratisarga. It is episodic battle-description within the historical-mythic storyline.
The monsoon-cloud simile (toyada/prāvṛṣ) symbolically links Andhaka’s roar to overwhelming natural power—suggesting a force that ‘covers’ and ‘thunders,’ i.e., an asuric attempt to eclipse order through sheer magnitude.