HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 15

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

स्वस्ति ते कुरुतां ब्रह्म पद्मयोनी रजोगुणः स्वस्ति चक्राङ्कितकरो विष्णुस्ते विदधत्वाजः

svasti te kurutāṃ brahma padmayonī rajoguṇaḥ svasti cakrāṅkitakaro viṣṇuste vidadhatvājaḥ

Да дарует тебе благополучие Брахма — рожденный из лотоса и составленный из качества раджас. Да устроит тебе благополучие Вишну, чья рука отмечена знаком диска, о Аджa (Нерожденный).

स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय/निपात)
Formआशीर्वादार्थक-अव्यय (benedictive particle)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you) अभिप्रेत
कुरुताम्may (they two) do/make
कुरुताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive use), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual)
ब्रह्मBrahmā / the Creator
ब्रह्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पद्मयोनीthe lotus-born (Brahmā)
पद्मयोनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपद्म + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पद्मे योनि: यस्य सः (बहुव्रीहि)
रजोगुणःthe quality of rajas / rajas-natured
रजोगुणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—रजसः गुणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formआशीर्वादार्थक-अव्यय
चक्राङ्कितकरःhe whose hand is marked with a discus
चक्राङ्कितकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र + अङ्कित + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—चक्रेण अङ्कितः करः यस्य सः (बहुव्रीहि)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
विदधातुmay he bestow/arrange
विदधातु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
आजःthe Unborn (Aja)
आजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विष्णोः विशेषण/नाम
Unspecified benedictor (narrative voice) offering maṅgala to an addressed recipient (likely a pilgrim/king/hero within the chapter’s tīrtha context).
BrahmāViṣṇu
Maṅgala (auspicious benediction)Trimūrti framing (Brahmā–Viṣṇu)Guṇa-based theology (rajas as creative principle)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic guṇa-theology, Brahmā is commonly associated with rajas (activity/creation), Viṣṇu with sattva (preservation), and Rudra/Śiva with tamas (dissolution). The epithet signals Brahmā’s creative function rather than a moral judgment.

It identifies Viṣṇu through the cakra (discus) emblem—either as the weapon Sudarśana or as an auspicious mark—serving as a concise iconographic signature in a benedictory formula.

Grammatically it can function as a vocative to the recipient of the blessing. In Purāṇic diction, ‘aja’ can denote the supreme divine or a revered figure; without the surrounding prose, it is safest to read it as an honorific address to the one being blessed.