The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra
घण्टाकर्ण लोहिताक्षं नन्दिसेनं च दारुणम् चतुर्थं बलिनां मुख्यं ख्यातं कुमुदमालिनम्
ghaṇṭākarṇa lohitākṣaṃ nandisenaṃ ca dāruṇam caturthaṃ balināṃ mukhyaṃ khyātaṃ kumudamālinam
«(Их звали) Гханта-карна (Ghaṇṭākarṇa), Лохита-акша (Lohitākṣa) и Нандисена (Nandisena), а также свирепый (гана) Даруна (Dāruṇa); четвёртым же был главный среди сильных, прославленный как Кумудамалин (Kumudamālin).»
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In this passage they function as proper names of gaṇas (divine attendants/warriors). Several are transparent compounds (e.g., Lohitākṣa “red-eyed”), but the verse treats them as members of an enumerated roster.
Purāṇic catalogues often mark hierarchy within a troop. The phrase signals rank/eminence within Skanda’s martial retinue, preparing for later narrative use where specific gaṇas act as commanders or exemplars of prowess.
Not necessarily here. While kumuda evokes aquatic imagery, the verse uses it as an identifying epithet-name; no lake or tīrtha is specified in this śloka.