Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततो ऽनुपूजयामास श्रीकण्ठं गालवो मुनिः गायेते सुस्वरं गीतं यक्षासुरसुते ततः
tato 'nupūjayāmāsa śrīkaṇṭhaṃ gālavo muniḥ gāyete susvaraṃ gītaṃ yakṣāsurasute tataḥ
Затем мудрец Галава должным образом совершил поклонение Шрикантхе. После этого обе — дочери якши и асуры — запели песнь прекрасным, благозвучным голосом.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The prefix ‘anu-’ suggests worship performed in proper order and conformity with rite—after purification (snāna), entry, and then offering. It encodes the tīrtha-ritual grammar typical of Purāṇic pilgrimage sections.
It underscores the wide devotional reach of Śrīkaṇṭha: even beings outside the deva category participate in praise. In Purāṇic theology this often signals the deity’s universal sovereignty and the tīrtha’s power to draw diverse beings into worship.
In this context it functions as stuti: voiced praise that accompanies or follows pūjā. The narrative typically uses such songs to reveal the deity’s identity, the site’s māhātmya, or the boon/curse history connected to the geography.