HomeVamana PuranaAdh. 26Shloka 64
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 1), Shloka 64

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

तस्यां तिथ्यां हरः पाणिं ग्रहीष्यति समन्त्रकम् तव पुत्र्या वयं यामस्तदनुज्ञातुमर्हसि

tasyāṃ tithyāṃ haraḥ pāṇiṃ grahīṣyati samantrakam tava putryā vayaṃ yāmastadanujñātumarhasi

«В тот титхи Хара (Шива) возьмёт руку твоей дочери с надлежащими мантрами. Мы отправимся туда; тебе следует дать на это дозволение».

तस्याम्on that (f.)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणम्
तिथ्याम्on the lunar day
तिथ्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; विशेषनाम—शिवः
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ग्रहीष्यतिwill take (in marriage)
ग्रहीष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
समन्त्रकम्with mantras/ritual formulas
समन्त्रकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-मन्त्रक (प्रातिपदिक; सह + मन्त्रक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—अव्ययीभावः (मन्त्रैः सह)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
पुत्र्याःof (your) daughter
पुत्र्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
यामःgo/are going
यामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), उत्तम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
तत्that (permission/act)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘एतत् कार्यम्’ इत्यर्थे
अनुज्ञातुम्to permit/approve
अनुज्ञातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootअनु-ज्ञा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), ‘to permit/approve’
अर्हसिyou should/are fit to
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
Unspecified in provided excerpt (likely within Pulastya–Nārada framebut not inferable from these verses alone)
Śiva (Hara)
Rituals (saṃskāra)Marriage (pāṇigrahaṇa)Dharma (social-ritual order)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ritual actions are to be performed in harmony with dharma: proper timing (tithi), correct mantra-procedure, and legitimate consent (anujñā) are treated as integral to auspicious social-sacral order.

This is best classified under Vamśānucarita / carita-style narration (conduct and events of persons/lineages), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or manvantara description.

Pāṇigrahaṇa ‘taking the hand’ signifies binding commitment under sacred speech (mantra). Śiva as Hara embodies the sanctifying power that converts a social act into a sacrament.