The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa
न मातरं न पितरं गौरवेण यथा गुरुम् सर्वदैवावगच्छामि तथा मां पातु पावकः
na mātaraṃ na pitaraṃ gauraveṇa yathā gurum sarvadaivāvagacchāmi tathā māṃ pātu pāvakaḥ
Just as I always recognize the guru with a reverence (even) greater than (that shown to) mother and father, so may the Purifier, Agni, protect me.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
No. The verse uses a comparative to assert the guru’s unique role in transmitting dharma and liberating knowledge. Puranic dharma typically upholds parents as venerable while also teaching that the guru’s instruction is decisive for spiritual orientation.
In Vedic-Puranic thought, Agni is not only physical fire but also the principle that ‘burns’ impurity and bears witness to truthfulness in conduct. Reverence toward the guru is treated as a dharmic qualification; Agni’s protection is invoked as the fruit of that qualification.
‘Avagacchāmi’ can mean ‘I understand/acknowledge.’ In this context it implies a sustained recognition expressed through behavior—accepting the guru’s authority and aligning one’s actions with that guidance.