HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 21

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

तमापतन्तं बलवान् मार्गणैर्दशभिर्मुने चिच्छेद दशधा साध्यः स छिन्नो न्यपतद् भुवि

tamāpatantaṃ balavān mārgaṇairdaśabhirmune ciccheda daśadhā sādhyaḥ sa chinno nyapatad bhuvi

О мудрец, когда оно налетело на него, могучий рассёк его десятью стрелами на десять частей; рассечённое, оно упало на землю.

तम्him/that (weapon/person)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन (Accusative singular), पुंलिङ्ग (masculine)
आपतन्तम्falling upon (him), rushing down
आपतन्तम्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootआ + √पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), द्वितीया-एकवचन, पुंलिङ्ग — ‘falling/coming down’ qualifying तम्
बलवान्mighty
बलवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग
मार्गणैःwith arrows
मार्गणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमार्गण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-बहुवचन (Instrumental plural), पुंलिङ्ग (masculine)
दशभिःwith ten
दशभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-बहुवचन (Instrumental plural), सर्वलिङ्ग (numeral used adjectivally) — modifies मार्गणैः
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-एकवचन (Vocative singular), पुंलिङ्ग
चिच्छेदhe cut
चिच्छेद:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd sg)
दशधाinto ten pieces
दशधा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदशधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb) — ‘into ten parts’
साध्यःSādhya (name/epithet)
साध्यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग
सःhe/that one
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग
छिन्नःcut
छिन्नः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त; √छिद् धातु)
Formप्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग — past passive participle
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Rootनि + √पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd sg)
भुविon the ground/earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-एकवचन (Locative singular), स्त्रीलिङ्ग (feminine)
Narrative layer not explicit in the excerpt (often Pulastya → Nārada framework)
Daitya-Deva ConflictMartial skillRestraint through precision (archery)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Power guided by discipline and precision (ten arrows, ten cuts) overcomes brute momentum; the verse praises controlled capacity rather than uncontrolled aggression.

Again, Vamśānucarita/Carita: a heroic exploit embedded in narrative history/legend, not a doctrinal vrata section or tīrtha-māhātmya.

The incoming weapon represents forceful adharma; its being divided and rendered harmless signifies dharma’s analytical power—breaking a single overwhelming threat into manageable, nullified parts.