HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 17

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

तामाराध्य महातिथ्यां श्रद्धया परयामराः प्रार्थयध्वं सतीं मेनां प्रालेयाद्रेरिहार्थतः

tāmārādhya mahātithyāṃ śraddhayā parayāmarāḥ prārthayadhvaṃ satīṃ menāṃ prāleyādrerihārthataḥ

О бессмертные! Должным образом умилостивив её в великий благой титхи с высшей верой, молите здесь добродетельную Мену (Menā) ради Снежной горы — Хималаи.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd); एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having worshipped)
महातिथ्याम्great hospitality (as an offering)
महातिथ्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहातिथ्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः—महती + अतिथ्या (great hospitality)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); एकवचन
परयाsupreme/great
परया:
Karana-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; विशेषण श्रद्धया इति (supreme)
अमराःO immortals / gods
अमराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; संबोधनार्थे अपि (here: address/subject)
प्रार्थयध्वम्request/beg
प्रार्थयध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); बहुवचन; आत्मनेपद
सतीम्virtuous
सतीम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण मेनाम् इति (virtuous/chaste)
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
प्रालेयाद्रेःof the Himālaya
प्रालेयाद्रेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रालेयाद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (Genitive); एकवचन; समासः—प्रालेय + अद्रि (snow-mountain = Himālaya)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
अर्थतःfor the purpose / truly
अर्थतः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootअर्थतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: in truth/for the purpose)
Narrative voice within the Purāṇic frame (likely within Pulastya–Nārada dialoguebut not explicit in the provided excerpt)
Devī (unnamed here; implied supreme goddess/Śakti)MenāHimavān (Prāleyādri)
BhaktiVrata/RitualsDevī/Śakti theologyDivine providence (birth-arrangement)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Right outcomes are presented as arising from śraddhā (faith) and proper ārādhana (devotional propitiation), not mere force; even devas proceed through reverent petition and dharmic means.

Primarily Vamśānucarita / carita-style narration: it sets up the circumstances for a forthcoming divine birth in a specific lineage/household (Menā–Himavān), leading to later cosmic conflict resolution.

The ‘great tithi’ signals ritually charged time as a conduit for cosmic reordering; Menā and the Himālaya symbolize the ‘pure seat’ (śuddhādhāra) from which transformative śakti manifests.