HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 7

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

स्थानं त्रैलोक्यमास्थाय मूलाहारो ऽम्बुभोजनः वाय्वाहारस्तदा तस्थौ नववरिषशतं क्रमात्

sthānaṃ trailokyamāsthāya mūlāhāro 'mbubhojanaḥ vāyvāhārastadā tasthau navavariṣaśataṃ kramāt

Заняв положение, словно охватывающее три мира, он питался кореньями, затем водой, затем воздухом; так, по установленному порядку, он пребывал в подвижничестве девятьсот лет.

sthānama place
sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
trailokyampertaining to the three worlds
trailokyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः—त्रयः लोकाः यस्य (त्रैलोक्य)
āsthāyahaving taken/occupied
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) = ‘आस्थाय’ (having resorted to/occupied)
mūla-āhāraḥone whose food is roots
mūla-āhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmūla (प्रातिपदिक) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—मूलम् आहारः यस्य
ambu-bhojanaḥone who consumes only water
ambu-bhojanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootambu (प्रातिपदिक) + bhojana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—अम्बु भोजनं यस्य
vāyu-āhāraḥone who lives on air
vāyu-āhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—वायुः आहारः यस्य
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tasthaustood / remained
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
nava-variṣa-śatamnine hundred years
nava-variṣa-śatam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + variṣa/varṣa (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु—नव-शतं वर्षाणाम् (900 years)
kramātgradually / in sequence
kramāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘क्रमात्’ (in due order/gradually)
Narrator voice within the Purāṇic dialogue context (chapter-level frame not provided in the excerpt)
VishnuShiva
Extreme tapasProgressive fasting vows (mūla→ambu→vāyu)Cosmic scale of ascetic powerTime-span and merit accumulation

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It is best read as Purāṇic hyperbole indicating the ascetic’s tapas becomes ‘world-filling’ in potency—his presence and vow acquire cosmic consequence, not that he physically occupies all realms.

It encodes graded renunciation: from minimal solid food (roots) to liquid-only (water) to prāṇa-based subsistence (air). This is a standard Purāṇic way to signal intensification of tapas and mastery over bodily needs.

Yes. Such long durations mark tapas as supra-human and legitimizing—establishing the yati’s authority and the inevitability of divine response in later narrative developments.