HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 29

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

तमागतं शुक्रसुता प्रत्युत्थाय यशस्विनी पूजयामास संहृष्टा भ्रातृभावेन दानव

tamāgataṃ śukrasutā pratyutthāya yaśasvinī pūjayāmāsa saṃhṛṣṭā bhrātṛbhāvena dānava

Когда он прибыл, прославленная дочь Шукра поднялась ему навстречу и, радуясь, почтила Данава братской привязанностью.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘arrived’ (qualifying तम्)
शुक्र-सुताŚukra’s daughter
शुक्र-सुता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास ‘शुक्रस्य सुता’
प्रत्युत्थायhaving risen to استقبال
प्रत्युत्थाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रति + उत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund) ‘having risen up to greet’
यशस्विनीglorious/famed
यशस्विनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifies शुक्रसुता)
पूजयामासhonoured
पूजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘honoured/worshipped’
संहृष्टाdelighted
संहृष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘delighted’
भ्रातृ-भावेनwith brotherly feeling
भ्रातृ-भावेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास ‘भ्रातुः भावः’
दानवO Dānava (demon)
दानव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
Narratorial voice describing the reception scene (listener not specified in the excerpt).
Śukra
Hospitality and honor (pūjā, pratyutthāna)Kinship-affection as social dharma (bhrātṛ-bhāva)Asura courtly etiquetteRelational framing before ensuing conflict

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Pratyutthāna is a classical marker of respect and hospitality in dharma literature and Purāṇic narrative. It indicates the guest’s honor and the host’s adherence to social-ethical norms, even within asura settings.

It frames the relationship as protective and non-erotic, emphasizing familial affection and trust. In Purāṇic storytelling this often functions to heighten later tension: a bond of ‘as-if kinship’ can be tested by desire, fate, or political necessity.

Different Purāṇas attach varying names and roles to Śukra’s descendants. Here the key narrative function is her status (guru-lineage) and her etiquette toward Bali, rather than a universally fixed onomastic identity in the given excerpt.