HomeVamana PuranaAdh. 42Shloka 55
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Battle at Mandara, Shloka 55

The Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts

तान् निवृत्तान् समीक्ष्यैव क्रोधदीप्तेक्षणः श्वशसन् नन्दिषेणो व्याघ्रमुखो निवृत्तश्चापि वेगवान्

tān nivṛttān samīkṣyaiva krodhadīptekṣaṇaḥ śvaśasan nandiṣeṇo vyāghramukho nivṛttaścāpi vegavān

Увидев их возвращение, Нандишена — с взором, пылающим гневом, фыркая и тяжело дыша, — и Вьягхрамукха, стремительный и неистовый, также повернули назад, чтобы встретить их.

Narratorial voice describing the gaṇa leaders’ reaction to the Asura return.
Śiva
Wrath as martial energy (krodha as vīrya)Gaṇa commanders and named attendantsCounter-charge and pursuit motifsMythic bestial epithets (Vyāghramukha)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The syntax can be read either as apposition (Nandiṣeṇa, ‘Tiger-faced’) or as two coordinated gaṇa figures (Nandiṣeṇa and Vyāghramukha). Purāṇic catalogues often list both as distinct attendants; without wider context, both readings remain plausible.

It is a vivid battle trope: wrath manifests physically as blazing eyes and forceful breath. The phrase intensifies the gaṇa’s ferocity and signals an imminent counter-attack.

It means ‘turned back/returned’. Since the Daityas have ‘returned’ to battle in the prior verse, the gaṇa leader likewise ‘turns back’—i.e., wheels around to confront them, implying a renewed engagement rather than withdrawal.