The Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts
आपतन्तं गणपतिं दृष्ट्वा दैत्यो दुरात्मवान् परिघं पातयामास गुम्भपृष्ठे महाबलः
āpatantaṃ gaṇapatiṃ dṛṣṭvā daityo durātmavān parighaṃ pātayāmāsa gumbhapṛṣṭhe mahābalaḥ
Увидев, как Ганапати несётся на него, даитья с порочной душой, могучий силой, обрушил паригху (железную палицу/брус) на затылок его, подобный голове слона.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In this context it most naturally points to the rounded ‘kumbha’ region of an elephant head—Gaṇeśa’s cranial/forehead area—so the line depicts a direct blow to the back/top of his elephantine head.
A parigha is a heavy iron bar or club used for smashing—common in Purāṇic battle scenes as a brute-force weapon favored by asuras and powerful warriors.
The epithet is moral as well as narrative: it marks the asura’s adharmic disposition, contrasting with the divine host’s role as protectors of cosmic order in the Andhaka-vadha cycle.