Yagyavalkya
त्वङ्मांसरक्तबाष्पाम्बु पृथक्कृत्वा विलोचने । समालोकय रम्यं चेत्किं मुधा परिमुह्यसि ॥१५॥
त्वक्-मांस-रक्त-बाष्प-अम्बु । पृथक्-कृत्वा । विलोचने । समालोकय । रम्यम् । चेत् । किम् । मुधा । परिमुह्यसि ॥१५॥
tvag-māṃsa-rakta-bāṣpāmbu pṛthak-kṛtvā vilocane | samālokaya ramyaṃ cet kiṃ mudhā parimuhyasi ||15||
Разделив в созерцании кожу, плоть, кровь, пар (дыхание) и воду (жидкости), если ты всё же видишь что-то приятным, то почему напрасно впадаешь в заблуждение?
Having separated skin, flesh, blood, vapor (breath/steam), and water (fluids) in the eyes, if (anything) is seen as delightful, then why do you vainly become deluded?