Adhyaya 28
Prabhasa KhandaDvaraka MahatmyaAdhyaya 28

Adhyaya 28

Эта адхьяя построена как назидательный диалог, в котором Маркандейя раскрывает богословскую и нравственную силу хари-джагараны — ночного бдения ради Вишну/Кришны, особенно в связи с соблюдением Экадаши/Двадаши. Подчеркивается, что заслуга бдения не зависит от безупречной ритуальной чистоты и предварительной подготовки: даже неомывшиеся, нечистые или социально униженные, участвуя, обретают очищение и возвышенное посмертное состояние. Слой пхалашрути многократно сопоставляет плод бдения с великими жертвоприношениями вроде ашвамедхи, с тхиртха-практиками (например, питьем воды Пушкара), с паломничествами к слияниям рек и с обильными дарами, утверждая, что хари-джагарана превосходит их все. Глава также представляет бдение как исправляющую дисциплину, способную снять тяжкие нравственные пятна (перечисляются великие грехи), и выделяет общинную бхакти: пение, танец, музыку вины и катха-киртан как законные способы не уснуть. Отмечается космическое стечение: боги, реки и священные воды, как говорится, собираются в ночь бдения, а неисполняющих предупреждают о неблагих последствиях. Общий урок — этика доступной преданности: стойкое бодрствование, памятование о Гарудадхвадже и воздержание (не есть в Экадаши) предлагаются как краткий, но высоко плодотворный путь в Кали-югу.

Shlokas

Verse 1

मार्कण्डेय उवाच । कृत्वा जागरणं विष्णोर्यथान्यायं नरेश्वर । पितॄन्यच्छति पुण्यं च ततः किं कुरुते यमः

Маркандейя сказал: «О владыка людей! Тот, кто по уставу совершил ночное бдение ради Вишну, дарует заслугу предкам. Какую же власть после этого может иметь Яма над таким человеком?»

Verse 2

भुक्तो वा यदि वाऽभुक्तः स्वच्छो वाऽस्वच्छ एव वा । विमुक्तिः कथिता तत्र हरिजागरणान्नृणाम्

Ел ли человек или не ел, чист он или нечист — там провозглашается освобождение для людей через бдение ради Хари (Вишну).

Verse 3

अस्नातो वा नरः स्नातो जागरे समुपस्थिते । सर्वतीर्थाप्लुतो ज्ञेयस्तं दृष्ट्वा दिवमाव्रजेत्

Омылся ли человек или нет — когда наступает время бдения, следует знать, что он словно омыт во всех священных тиртхах; увидев его, достигают небес.

Verse 4

श्वपचा जागरं कृत्वा पदं निर्वाणमागताः । किं पुनर्वर्णसंभूताः सदाचारपरास्तथा

Даже рожденные среди презираемых (как варящие собачье мясо), совершив бдение, достигли состояния нирваны; тем более — рожденные в варнах и преданные благому поведению и добрым обычаям.

Verse 5

युवतीनादमाकर्ण्य यथा निद्रा न जायते । जागरे चैवमेव स्यात्तत्कथानां च कीर्तने

Как от звуков голосов юных женщин сон не возникает,—так и во время священного бдения сон рассеивается пением и пересказом Его святых повествований.

Verse 6

ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वंगनागमः । उत्कल्लनं मनःपापं शोधयेद्विष्णु जागरः

Убийство брахмана, питие хмельного, кража, приближение к жене учителя, жестокое преступление и грехи ума—бдение ради Вишну очищает их.

Verse 7

विमुक्तिः कामुकस्योक्ता किं पुनर्वीक्षतां हरिम्

Говорят, освобождение даруется даже одержимому похотью; тем более — тем, кто созерцает Хари.

Verse 8

वाचिकं मानसं पापं करणैर्यदुपार्जितम् । अन्यैर्निमिषमात्रेण व्यपोहति न संशयः

Грехи речи и грехи ума, накопленные посредством органов,—этим обетом они устраняются в одно мгновение; без сомнения.

Verse 9

गोष्ठ्यां समागता ये तु तेषां पापं कुतः स्मृतम् । मातृपूजा गयाश्राद्धं सुतीर्थगमनं तथा । जागरस्य नृणां राजन्समानि कवयो विदुः

А те, кто собрался в священном собрании,—как можно говорить о грехе для них? Почитание Матери, шраддха в Гайе и посещение превосходных тиртх — поэты знают, что всё это равно бдению для людей, о Царь.

Verse 10

जननीपूजनं भूप ह्यश्वमेधायुतैः समम् । पूर्णं वर्षशतं भूप कुशाग्रेणोद्धृतं जलम्

О царь, почитание и поклонение матери равно десяти тысячам жертвоприношений ашвамедха. И также, о царь, вода, поднятая кончиком травы куша на протяжении полного столетия, восхваляется как великое благочестие.

Verse 11

पिबन्पात्रे द्विजः सम्यक्तीर्थे पुष्करसंज्ञिते । जागरस्यैव चैतानि कलां नार्हंति षोडशीम्

Даже если двиджа, «дважды рождённый», должным образом пьёт из сосуда в тиртхе, именуемой Пушкара, эти заслуги не равны и одной шестнадцатой доле заслуги одной лишь бдительной ночи.

Verse 12

कृत्वा कांचनसंपूर्णां वसुधां वसुधाधिप । दत्त्वा यत्फलमाप्नोति तत्फलं हरिजागरे

О владыка земли, та заслуга, что обретается, если всю землю обратить в золото и раздать как дар, — та же самая заслуга достигается бдением ради Хари (Хариджагарана).

Verse 14

निकृंतनं कर्मणश्च ह्यात्मना दुष्कृतं कृतम् । व्यपोहति न संदेहो येन जागरणं कृतम् । संक्षेपतः प्रवक्ष्यामि पुनरेव महीपते । जागरे पद्मनाभस्य यत्फलं कवयो विदुः

Нет сомнения: тот, кто совершает бдение, отсекает и устраняет злые деяния, совершённые им самим. О царь, я вновь кратко изложу плод бдения ради Падманабхи, как его ведают мудрецы.

Verse 15

रवेर्बिंबमिदं भित्त्वा स योगी हरिजागरे । प्रयाति परमं स्थानं योगिगम्यं निरंजनम् । सांख्ययोगैः सुदुःखेन प्राप्यते यत्पदं हरेः

Тот йогин, совершая бдение ради Хари, словно пронзает этот солнечный диск и достигает высшей обители — доступной йогинам, безупречно чистой, — того состояния Хари, которое иначе обретается лишь с великим трудом путём санкхьи и йоги.

Verse 16

नद्यो नदा यथा यांति सागरे संस्थितिं क्रमात् । एवं जागरणात्सर्वे तत्पदे यांति संस्थितिम्

Как реки и ручьи, следуя своему течению, со временем достигают покоя в океане, так и через священное бодрствование все обретают утверждённое пребывание в том Высшем Состоянии.

Verse 17

मेरुमंदरमानानि कृत्वा पापानि वा नरः । हरिजागरणे तानि व्यपोहति न संशयः

Даже если человек совершил грехи, огромные как Меру и Мандара, ночным бдением ради Хари он их устраняет — без всякого сомнения.

Verse 18

राज्यं स्वर्गं तथा मोक्षं यच्चान्यदीप्सितं नृणाम् । ददाति भगवान्कृष्णः स्वगीतैर्जागरे स्थितः

Царство, небеса, освобождение (мокша) и всё иное, чего желают люди, — всё это дарует Бхагаван Кришна тем, кто пребывает в бдении, воспевая Его собственные гимны.

Verse 19

जागरेणैव पापानां श्वपचानां महीपते । तत्पदं कविभिः प्रोक्तं किं पुनस्तु द्विजन्मनाम्

О царь, одним лишь бдением, как сказано мудрецами, даже грешные швапаки (śvapaca) достигают того Высшего Состояния; тем более — дважды-рождённые (двиджа).

Verse 20

जपध्यानविहीनस्य गायकस्यापि भूपते । कर्मभ्रष्टस्य च प्रोक्तो मोक्षस्तु हरिजागरे

О царь, даже для певца, лишённого джапы и медитации, и даже для того, кто отпал от предписанных обязанностей, провозглашено: освобождение приходит через бдение ради Хари.

Verse 21

तन्नास्ति त्रिषु लोकेषु पुण्यं पुण्यवतां नृणाम् । यत्तु साधयते भूप जागरे संव्यवस्थितः

О царь, в трёх мирах нет такого благочестия — как бы ни были добродетельны люди, — которое сравнилось бы с тем, что достигается, когда человек твёрдо пребывает в священном бодрствовании (джагара).

Verse 22

त्वया पुनरिदं कार्य्यं स्मर्त्तव्यो गरुडध्वजः । एकादश्यां न भोक्तव्यं कर्तव्यं जागरं सदा

Потому тебе надлежит сделать так: памятуй Господа, чьё знамя — Гаруда; в день Экадаши не следует вкушать пищу, и всегда следует совершать священное бодрствование (джагара).

Verse 23

जागरे वर्त्तमानस्य श्वपचस्य गतिर्भवेत् । किंपुनर्वर्णजातीनां वैष्णवानां महीपते

О царь, даже «варящий собачатину» (из самых низкорождённых), если пребывает бодрствующим в священной ночной стражe, обретает благой удел; тем более — вайшнавы признанных варн, о владыка земли.

Verse 24

ये तु जागरणे निद्रां न यांति नृपपुंगव । न तेषां जननी याति खेदं गर्भावधारणात्

О лучший из царей, те, кто во время священного бодрствования не предаются сну, — их мать не испытывает скорби из-за того, что носила их во чреве.

Verse 25

तस्माज्जागरणं कार्य्यं मातुर्जठरवर्जिभिः । भीतेर्मोक्षपरैर्मर्त्यैः सुखचेष्टाबहिष्कृतैः

Потому ночное бодрствование следует совершать смертным, стремящимся освободиться от возвращения в материнское чрево, боящимся сансары, устремлённым к мокше и отвергшим изнеженные поиски удобств.

Verse 26

यस्तु जागरणं रात्रौ कुर्याद्भक्तिसमन्वितः । निमिषेनिमिषे राजन्नश्वमेधफलं लभेत्

Но тот, кто совершает ночное бдение с преданностью, о царь, обретает в каждое мгновение, мгновение за мгновением, плод жертвоприношения Ашвамедха.

Verse 27

शयनो त्थापनाभ्यां च समं पुण्यमुदाहृतम् । विशेषो नास्ति भूपाल विष्णुना कथितं पुरा

Сказано, что заслуга одинакова в обоих случаях — и при возлежании, и при подъёме; нет различия, о царь, как некогда поведал Вишну.

Verse 28

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याः स्थिताः शूद्राश्च जागरे । पक्षिणः कृमिकीटाश्च ह्यनेके चैव जंतवः । ते गताः परमं स्थानं योगिगम्यं निरंजनम्

Брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, пребывавшие в бдении, — и даже птицы, черви, насекомые и многие иные существа — достигли высшей обители, безупречно чистой, доступной йогинам.

Verse 29

यानि कानि च पापानि ब्रह्महत्यासमानि च । कृष्णजागरणे तानि क्षयं यांति न संशयः

Какие бы ни были грехи — даже равные брахмахатье — в бдении Кришны они уничтожаются; в этом нет сомнения.

Verse 30

एकतः क्रतवः सर्वे सर्वतीर्थसमन्विताः । एकतो देवदेवस्य जागरः कृष्णवल्लभः । न समं ह्यधिकः प्रोक्तः कविभिः कृष्णजागरः

С одной стороны — все жертвоприношения вместе со всеми святыми тиртхами; с другой — бдение Бога богов, возлюбленного Кришны. Поэты возвещают: бдение Кришны не просто равно — оно выше.

Verse 31

सूर्यशक्रादयो देवा ब्रह्मरुद्रादयो गणाः । नित्यमेव समायांति जागरे कृष्णवल्लभे

Сурья, Шакра и прочие боги, а также сонмы, возглавляемые Брахмой и Рудрой, воистину каждый день приходят на это бдение, столь любимое Кришной.

Verse 32

गंगा सरस्वती रेवा यमुना च शतह्रदा । चंद्रभागा वितस्ता च नद्यः सर्वाश्च तत्र वै

Там воистину пребывают Ганга, Сарасвати, Рева, Ямуна и Шатахрада; также Чандрабхага и Витаста — поистине все реки присутствуют там.

Verse 33

सरांसि च ह्रदाश्चैव समुद्राः कृत्स्नशो नृप । एकादश्यां नृपश्रेष्ठ गच्छंति हरिजागरे

О царь, лучший из правителей: в день Экадаши все озёра, пруды и даже океаны во всей полноте направляются к ночному бдению Хари.

Verse 34

स्पृहणीयास्तु देवेभ्यो ये नराः कृष्णजागरे । नृत्यं गीतं प्रकुर्वंति वीणावाद्यं तथैव च

Те люди, что на бдении Кришны совершают танец и пение, а также игру на вине, воистину вызывают зависть даже у богов.

Verse 35

भक्त्या वाऽप्यथवाऽभक्त्या शुचिर्वाप्यथवाऽशुचिः । कृत्वा जागरणं विष्णोर्मुच्यते पापकोटिभिः

Совершает ли он это с бхакти или без бхакти, чист он или нечист — исполнив ночное бдение Вишну, он освобождается от кроров грехов.

Verse 36

पादयोः पांसुकणिका यावत्तिष्ठंति भूतले । तावद्वर्षसहस्राणि जागरी वसते दिवि

Пока пылинки от стоп остаются на земле, столько тысяч лет совершающий бдение пребывает на небесах.

Verse 37

तस्माद्गृहं प्रगन्तव्यं जागरे माधवस्य च । कलौ मलविनाशाय द्वादशद्वादशीषु च

Потому следует идти в храм Господа, чтобы совершать ночное бдение ради Мадхавы; а в век Кали, ради уничтожения скверны, особенно в двенадцатый день и в Двадаши.

Verse 38

सुबहून्यपि पापानि कृत्वा जागरणं हरेः । निर्द्दहेन्मेरुतुल्यानि युगकोटिशतान्यपि

Даже совершив множество грехов, совершая ночное бдение ради Хари, человек сжигает их дотла — грехи, тяжкие как гора Меру, даже накопленные за сотни крор юг.

Verse 39

उन्मीलिनी महीपाल यैः कृता प्रीतिसंयुतैः । कलौ जागरणोपेता फलं वक्ष्यामि तच्छृणु

О хранитель земли, слушай: я поведаю плод обета Унмилини, когда в век Кали он совершается вместе с ночным бдением и с сердечной радостью.

Verse 40

स्थितौ युगसहस्रं तु पादेनैकेन भूतले । काश्यां च जाह्नवीतीरे तत्फलं लभते नरः

Человек обретает тот же плод, что достигается стоянием на земле на одной ноге в течение тысячи юг — (в подвиге) в Каши и на берегу Джахнави (Ганги).

Verse 41

भवेद्युगसहस्रं च विनाऽहारेण यत्फलम् । उन्मीलिनीं समासाद्य फलं जागरणे हरेः

Плод, который возник бы от пребывания без пищи тысячу юг, — при совершении Унмилини — становится плодом ночного бдения ради Хари.

Verse 42

दुष्प्राप्यं वैष्णवं स्थानं मखकोटिशतैः कृतैः । हेलया प्राप्यते नूनं द्वादश्यां जागरे कृते

Вайшнавская обитель, труднодостижимая даже при совершении сотен кроров жертвоприношений, несомненно обретается — пусть и с малым усилием — когда на Двадаши совершают ночное бдение.

Verse 43

न कुर्वंति व्रतं विष्णोर्जागरेण समन्वितम् । परस्वं पारदार्यं च पापं तान्प्रति गच्छति

К тем, кто не совершает обета Вишну, сопряжённого с ночным бдением, пристают грехи: вожделение чужого богатства и посягательство на чужую супругу.

Verse 44

एकेनैवोपवासेन भावहीनास्तु मानवाः । निर्द्दग्धाऽखिलपापास्ते प्रयांति स्वर्गकाननम्

Даже одним лишь постом люди — пусть и без глубокой преданности — сжигают все свои грехи и уходят в небесные рощи.

Verse 45

यत्र भागवतं शास्त्रं यत्र जागरणं हरेः । शालिग्रामशिला यत्र तत्र गच्छेद्धरिः स्वयम्

Где чтут писание Бхагавата, где совершают ночное бдение Хари и где пребывает камень Шалиграма, — туда сам Хари приходит лично.

Verse 46

न पुर्य्यः पावनाः सप्त कलौ वेदवचो नहि । यादृशं वासरं विष्णोः पावनं जागरान्वितम्

В век Кали слово Вед не возвещает, что даже семь священных городов очищают так, как очищает день Вишну, сопряжённый с бдением.

Verse 47

संप्राप्ते वासरे विष्णोर्ये न कुर्वंति जागरम् । मज्जंति नरके घोरे नरानार्य्यो न संशयः

Когда наступает священный день Вишну, те, кто не совершает бдение, погружаются в страшный ад — люди низкие по поведению, без сомнения.