ततस्तु चेष्टितैर्ज्ञात्वा गर्हयित्वा विसर्जिता । ततःप्रभृति गात्रे मे कुष्ठव्याधिरयं स्थितः
tatastu ceṣṭitairjñātvā garhayitvā visarjitā | tataḥprabhṛti gātre me kuṣṭhavyādhirayaṃ sthitaḥ
Но затем, распознав её по поведению, я укорил её и прогнал. С тех пор эта болезнь проказы поселилась в моём теле.
An afflicted man (the repentant narrator within the tīrtha-māhātmya dialogue)
Scene: After the act, the man perceives the impostor’s telltale behavior, rebukes her, sends her away; later, his body shows pale patches and weakness—signs of kuṣṭha—while he stands in sorrow.
Actions bear consequences; even after rejecting wrongdoing, one must seek purification to uproot the karmic residue.
The shloka occurs within a tīrtha-māhātmya frame, but the site name is not stated in this verse alone.
No direct prescription here; it motivates the search for dharmaśāstric prāyaścitta described in subsequent verses.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.