अस्मदीयानि लिंगानि क्षेत्राणि च कलेर्भयात् । ततो मान्याश्च मे यूयं नान्यैरेतद्भविष्यति
asmadīyāni liṃgāni kṣetrāṇi ca kalerbhayāt | tato mānyāśca me yūyaṃ nānyairetadbhaviṣyati
«Из страха перед Кали-югой Мои лингамы и священные кшетры будут опираться на вас. Потому вы будете почитаемы Мною; такого достоинства не дарует вам никто иной».
Śrī Bhagavān (contextually Śiva)
Type: kshetra
Scene: Śiva, grave yet calm, explains the coming fear of Kali; brāhmaṇas listen with responsibility; behind them, liṅgas and a faint shadowy personification of Kali at the horizon symbolizes threat.
In Kali-yuga, safeguarding dharma includes protecting sacred symbols (liṅgas) and holy places (kṣetras) through disciplined custodianship.
The teaching is general within this chapter’s kṣetra narrative; the single verse does not name a specific tīrtha.
No explicit rite is prescribed; the verse establishes responsibility and honor connected to maintenance of liṅga and kṣetra worship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.