Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

यश्चिन्तयति पुण्यात्मा तव पादाम्बुजद्वयम् । ब्रह्महत्याकृतमपि पापन्तस्य व्रजेत्क्षयम्

yaścintayati puṇyātmā tava pādāmbujadvayam | brahmahatyākṛtamapi pāpantasya vrajetkṣayam

Тот чистый душой, кто созерцает Твои два лотосных стопа, — даже грех, рожденный убийством брахмана (brahmahatyā), у него уничтожается и приходит к концу.

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
चिन्तयतिcontemplates
चिन्तयति:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुण्य-आत्माa virtuous-souled person
पुण्य-आत्मा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय (whose self is pure/virtuous)
तवof you
तव:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
पाद-अम्बुज-द्वयम्the pair of (your) lotus-feet
पाद-अम्बुज-द्वयम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (पादाम्बुज = lotus-feet) + द्वय (pair)
ब्रह्म-हत्या-कृतम्(sin) committed as brahma-hatyā
ब्रह्म-हत्या-कृतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + हत्या (प्रातिपदिक) + कृत (प्रातिपदिक; कृ धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन (पापम् इति अनुवर्तते); तत्पुरुष (ब्रह्महत्या = killing of a brāhmaṇa) + कृत (done/committed)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
व्रजेत्would go
व्रजेत्:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षयम्to destruction
क्षयम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Suta Goswami (narrating Shiva’s glory to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Pāda-dhyāna is taught as an efficacious prāyaścitta: even brahmahatyā-doṣa is said to be destroyed by devotion, emphasizing Śiva’s grace over the gravest pāśa.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere remembrance and contemplation of Shiva (Pati) purifies the bound soul (paśu) from even the gravest karmic stains, because Shiva’s grace dissolves bondage (pāśa) when devotion becomes one-pointed.

Meditating on Shiva’s “lotus feet” is a Saguna focus that steadies the mind; in Shaiva practice this is supported by Linga-worship, where the devotee offers reverence outwardly while cultivating inner contemplation that leads toward Shiva’s liberating grace.

A simple practice is japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with dhyāna on Shiva’s feet, combined with traditional Shaiva disciplines such as Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha as aids for steadiness and repentance.