Soma Pavamāna’s ordered purification and forward flow through the pavitra for divine enjoyment and ritual success
पर्यू षु प्र धन्व वाजसातये परि वृत्राणि सक्षणिः द्विषस्तरध्या ऋणया न ईरसे
paryū ṣu pra dhanva vājasātaye pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ dviṣastaradhyā ṛṇayā na īrase
páry ū́ sú prá dhánva vā́jasātaye pári vṛ́trāṇi sakṣaṇíḥ dvíṣas tarádhyā ṛṇáyā na ī́rase
Струись же вперёд, о Сома, всецело — ради добычи приза; охватывая и сокрушая преграды, одолевая ненавистников; для нас ты движешься — чтобы мы перешли (их) твоей помощью.
pari | ū | su | pra | dhanva | vāja-sātaye | pari | vṛtrāṇi | sakṣaṇiḥ | dviṣaḥ | taradhyāḥ | ṛṇayāḥ | naḥ | īrase
Pavamana (standard setting; specific gāna-name not stated in input)
{ "prastava": "o… hā… (slightly longer to set momentum)", "udgitha": "pary ū sú prá dhanva vājasātaye…", "pratihara": "pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ… (response emphasizing obstacle-breaking)", "upadrava": "dviṣas taradhyā ṛṇayā…", "nidhana": "na īrase (or cadential repetition on ‘taradhyā’)", "structure_notes": "Text naturally divides into ‘flow → prize → obstacles → crossing’; these map well onto the five-part sāman arc.", "singer_assignments": "Prastotṛ initiates momentum; Udgātṛ drives the breakthrough phrases; Pratihartṛ marks the ‘encircling’ and ‘crossing’ responses; all seal the landing cadence." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads vṛtrāṇi as vighnāḥ (ritual impediments) and vājasātaye as yajña-phala (strength, cattle, victory) for the sacrificer; dviṣaḥ are rivals/obstructing agencies.", "ritual_interpretation": "The mantra is employed to ensure Soma’s purified flow removes obstacles and carries the yajamāna’s rite beyond competition and disruption.", "theological_insight": "Soma is both offering and operative power: by purification he gains the capacity to ‘overcome’ and ‘carry across’—a sacramental technology of ṛta.", "etymology_highlights": "vāja = strength/prize; vṛtra = cover/obstruction; tar- (in taradhyā) = to cross; īr- (īrase) = to set in motion/raise." }