
Aindra praise that impels Indra to drink Soma and strengthen the sacrifice
Indra
Inviting vigorous and triumphal (Aindra/heroic tone)
Rṣi not provided in the input; the diction and Aindra setting align with common Rigvedic Indra-stotra usage adopted into Sāmavedic gāna.
Айндра-восхваление, побуждающее Индру прийти к сомному возлиянию, испить Сому (включая приготовление yavāśira) и укрепить жертвоприношение. Призывы хотара и гимны (giraḥ) как действенная stuti «ведут» божество к обряду; как телёнок к корове, так и хвала естественно стремится достичь Индры. Тема разворачивается к переходу ритуала в завершающие действия, вплоть до омовения Авabhṛtha, чтобы даровать adhvara силу, защиту и завершённость для yajamāna.
Mantra 1
अपादु शिप्रयन्धसः सुदक्षस्य प्रहोषिणः इन्द्रोरिन्द्रो यवाशिरः
Индра испил — Индра, крепкогубый — у искусного возливающего, у приносящего возлияние; (он испил) yavāśira — Сому, смешанную с ячменём.
Mantra 2
इमा उ त्वा पुरुवसो ऽभि प्र नोनवुर्गिरः गावो वत्सं न धेनवः
Эти гимны, о щедро-обильный Индра, понуждают тебя вперёд и возглашают к тебе; как дойные коровы — к телёнку, так наши песнопения устремляются к тебе.
Mantra 3
अत्राह गोरमन्वत नाम त्वष्टुरपीच्यम् इत्था चन्द्रमसो गृहे
Здесь воистину (мудрые) нашли по имени сокрытое, драгоценное (сокровище) Тваштара — так, в доме Луны (Чандры).
Mantra 4
यदिन्द्रो अनयद्रितो महीरपो वृषन्तमः तत्र पूषाभुवत्सचा
Когда Индра, мощнейший бык, по ṛta вывел вперёд великие воды, — там был Пūшан, сопутствуя ему.
Mantra 5
गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् युक्ता वह्नी रथानाम्
Корова, жаждущая славы, вскармливает Марутов; она — мать щедрых; запряжённая, она — носительница колесниц.
Mantra 6
उप नो हरिभिः सुतं याहि मदानां पते उप नो हरिभिः सुतम्
Приблизься к нам на рыжих конях — к выжатому Соме, о владыка опьянений; приблизься к нам на рыжих конях — к выжатому Соме.
Mantra 7
इष्टा होत्रा असृक्षतेन्द्रं वृधन्तो अध्वरे अच्छावभृथमोजसा
Почтенные жреческие призывания (hotrā) выпустили Индру, укрепляя его в жертвенном обряде (adhvara), — к Авabhṛtha, силою и мощью (ojasā).
Mantra 8
अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रह अहं सूर्य इवाजनि
Я воистину, от Отца, принял разумение ṛta; я восстал, как Солнце.
Mantra 9
रेवतीर्नः सधमाद इन्द्रे सन्तु तुविवाजाः क्षुमन्तो याभिर्मदेम
Да будут у нас, с Индрой, богатые часы общего упоения (sadhamāda), — многосильные, изобильные, питательные, — которыми мы возрадуемся.
Mantra 10
सोमः पूषा च चेततुर्विश्वासां सुक्षितीनाम् देवत्रा रथ्योर्हिता
Сома и Пушан бодрствуют, памятуя о всех благоденствующих жилищах; к богам устремлённые, они утверждены на колеснице.
It praises and summons Indra, stressing that hymns and Soma offerings actively draw him to the sacrifice and strengthen the ritual outcome.
Yavāśira (Soma mixed with barley) is a named preparation; Indra’s drinking symbolizes receiving power, which then supports the yajña and the patron’s aims.
Avabhṛtha is the concluding Soma-rite (ceremonial bath and closing offerings); its mention frames the chant as guiding the sacrifice toward its completion.