Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वालि–मायावी–बिलप्रवेशः

Vali’s Pursuit of Mayavi and the Cave Episode

तस्मिन् द्रवति सन्त्रस्ते ह्यावां द्रुततरं गतौ।प्रकाशश्च कृतो मार्गश्चन्द्रेणोद्गच्छता तदा4.9.10।।

tasmin dravati santraste hy āvāṃ drutataraṃ gatau | prakāśaś ca kṛto mārgaś candreṇodgacchatā tadā ||

Когда он, устрашённый, бросился бежать, мы тоже помчались за ним ещё быстрее; и тогда, с восходом луны, путь озарился светом.

tasminwhen he/while he
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; 'in/when he'
dravatiwas running
dravati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
santrastefrightened
santraste:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsantrasta (कृदन्त; √tras (धातु) with sam-)
FormPast participle (क्त), Locative (सप्तमी/7), Singular; agrees with tasmin (locative absolute sense)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving emphasis/causal nuance
āvāmwe two
āvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad? no, asmād-dvivacana: āvām (सर्वनाम)
Form1st person pronoun (अस्मद्), Nominative (प्रथमा/1), Dual (द्विवचन)
drutataraṃmore swiftly
drutataraṃ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta + tara (प्रातिपदिक)
FormComparative adjective (तरप्), Neuter, Accusative, Singular; used adverbially (क्रियाविशेषण)
gatauwent
gatau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam (धातु))
FormPast participle (क्त) used predicatively; Masculine, Nominative, Dual; with āvām = 'we two went'
prakāśaḥlight/illumination
prakāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprakāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kṛtaḥwas made/occurred
kṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु))
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate with prakāśaḥ
mārgaḥthe path
mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
candreṇaby the moon
candreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
udgacchatārising
udgacchatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootudgacchat (कृदन्त; √gam (धातु) with ud-)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental, Singular; agrees with candreṇa: 'by the rising moon'
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb

'Frightened, he ran. We too chased him running faster. As the Moon was rising the path was well-lit.

S
Sugrīva
V
Vālī
R
Rāma
M
Moon (Candra)

FAQs

The verse supports the dharmic duty of confronting a threat: fear does not end responsibility; one pursues danger to restore safety and order.

Sugrīva describes the chase as Vālī and Sugrīva pursue a fleeing enemy, aided by moonlight.

Śaurya (valor) and readiness to act swiftly in the face of danger.