अङ्गदोपदेशः समुद्रदर्शन-विषादश्च
Angada’s Counsel and the Vanaras’ Despondency at the Ocean
सत्त्वैर्महद्भिर्विकृतैः क्रीडद्भिर्विविधैर्जले।व्यात्तास्यैस्सुमहाकायैरूर्मिभिश्च समाकुलम्।।।।प्रसुप्तमिव चान्यत्र क्रीडन्तमिव चान्यतः।क्वचित्पर्वतमात्रैश्च जलराशिभिरावृतम्।।।।सङ्कुलं दानवेन्द्रैश्च पातालतलवासिभिः।रोमहर्षकरं दृष्ट्वा विषेदु: कपिकुञ्जराः।।।।
sattvair mahadbhir vikṛtaiḥ krīḍadbhir vividhair jale |
vyāttāsyaiḥ sumahākāyair ūrmibhiś ca samākulam ||
prasuptam iva cānyatra krīḍantam iva cānyataḥ |
kvacit parvatamātraiś ca jalarāśibhir āvṛtam ||
saṅkulaṃ dānavendraiś ca pātālatala-vāsibhiḥ |
romaharṣakaraṃ dṛṣṭvā viṣeduḥ kapikuñjarāḥ ||
Они увидели океан, взволнованный валами и полный разнообразных, огромных и страшных существ, играющих в воде с разинутыми пастями и исполинскими телами. Где-то он казался спящим, где-то — словно забавляющимся; а местами его покрывали водяные громады, подобные горам. Он был тесним и владыками данавов, обитателями глубин Паталы; от этого зрелища пробирал трепет, и лучшие из обезьян пришли в смятение.
'None of you at any time have faced any obstruction in doing your deeds. You are efficient in leaping. O bulls among monkeys! now speak out, who among you can fly and how far?ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē catuṣṣaṣṭitamassargaḥ৷৷Thus ends the sixtyfourth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma is tested by obstacles: righteous duty often meets frightening barriers, and the proper response is not denial but clear-eyed recognition that prepares one for courageous action.
The vānaras assess the ocean’s danger and immensity; the sight unsettles even the strongest among them.
Realism joined to courage—acknowledging fear without surrendering the mission.