Shloka 6

वीरस्तस्य सखा राज्ञस्सुग्रीवो नाम वानरः।राजा वानरमुख्यानां येन प्रस्थापिता वयम्।।4.52.6।।

vīras tasya sakhā rājñaḥ sugrīvo nāma vānaraḥ | rājā vānaramukhyānāṃ yena prasthāpitā vayam ||

Друг того царя — герой по имени Сугрива, царь ванаров, владыка лучших из обезьян; по его велению мы и были отправлены в этот поход.

vīraḥhero
vīraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter) — 'of him'
sakhāfriend
sakhā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — विशेष-प्रातिपदिक 'sakhā' (irregular stem)
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/appositional marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to denote appellation)
vānaraḥa monkey
vānaraḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine) — सुग्रीवस्य विशेषण/जातिवाचक
rājāking
rājā:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/Apposition)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
vānara-mukhyānāmof the monkey-chiefs
vānara-mukhyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — तत्पुरुषः: vānareṣu mukhyāḥ (chiefs among monkeys)
yenaby whom
yena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter) — 'by whom'
prasthāpitāḥ(we) were sent forth
prasthāpitāḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate; passive)
TypeVerb
Rootpra√sthā (धातु) + ita (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः (past passive participle); प्रथमा (Nom), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'having been sent/commissioned'
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject; of passive participle)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural) — उत्तमपुरुषार्थे (1st person pronoun)

'Rama, son of Dasaratha, a prosperous king of all the worlds, comparable to Indra and Varuna came to the Dandaka forest along with his brother Laksmana and wife Vaidehi. Ravana abducted his wife from Janasthana.

S
Sugrīva
R
Rāma
V
vānarāḥ (monkeys)

FAQs

Dharma appears as loyal duty within rightful alliance: Sugrīva, as leader, responsibly dispatches his people; the vānaras act under command for a just cause.

Hanumān introduces Sugrīva as Rāma’s ally and explains that the search-party has been sent out under Sugrīva’s authority.

Leadership and fidelity: Sugrīva’s role as organizer and the vānaras’ obedience to mission reflect disciplined collective action.