सुग्रीवस्य शतवलि-प्रेषणम्
Sugriva’s Commission to Satavali for the Northern Search
तं तु देशमतिक्रम्य शैलोदा नाम निम्नगा।उभयोस्तीरयोस्तस्याः कीचका नाम वेणवः।।।।ते नयन्ति परं तीरं सिद्धान्प्रत्यानयन्ति च।
taṃ tu deśam atikramya śailodā nāma nimnagā |
ubhayos tīrayoḥ tasyāḥ kīcakā nāma veṇavaḥ ||
te nayanti paraṃ tīraṃ siddhān pratyānayanti ca |
Миновав ту местность, ты достигнешь горного потока по имени Шайлодā. По обоим его берегам растут бамбуки, называемые Кичака; они переправляют сиддхов на дальний берег и возвращают их обратно.
'Look all over the northern direction adorned with mighty Himavan as its ear-ring, for the spouse of blameless Rama
Dharma is supportive service: even nature is portrayed as assisting the righteous (Siddhas), symbolizing how truth-aligned life receives aid.
Sugrīva describes the next landmark: the Śailodā stream and the remarkable Kīcaka bamboo groves that help Siddhas cross.
Respect for the sacred order—recognizing and learning from places where dharmic beings are aided and protected.