पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः
Instructions for the Western Search Party
प्रष्टव्यो मेरुसावर्णिर्महर्षिः सूर्यसन्निभः।प्रणम्य शिरसा भूमौ प्रवृत्तिं मैथिलीं प्रति।।4.42.49।।
praṣṭavyo merusāvarṇir maharṣiḥ sūrya-sannibhaḥ | praṇamya śirasā bhūmau pravṛttiṃ maithilīṃ prati || 4.42.49 ||
Того великого риши Мерусаварни, сияющего как солнце, следует расспросить — склонив голову до земли — о вестях, касающихся Майтхили (Ситы).
'Bow down, touch the feet of the seer Merusavarna, who glows like the Sun and then enquire from him about Sita.
Dharma here is reverence and humility: one should approach the wise respectfully to obtain truthful guidance (satya) for a righteous mission.
Sugrīva instructs the western party to seek Sītā-related information by consulting the sage Merusāvarṇi with proper reverence.
Vinaya (humility) and śraddhā (respectful trust) in approaching spiritual authorities.