कृतघ्ननिन्दा तथा सुग्रीवप्रबोधनम्
Condemnation of Ingratitude and Admonition of Sugriva
क्रुद्धं निश्श्वसमानं तं प्रदीप्तमिव तेजसा।भ्रातुर्व्यसनसन्तप्तं दृष्ट्वा दशरथात्मजम्।।4.34.2।।उत्पपात हरिश्रेष्ठो हित्वा सौवर्णमासनम्।महान्महेन्द्रस्य यथा स्वलङ्कृत इव ध्वजः।।4.34.3।।
kruddhaṃ niśśvasamānaṃ taṃ pradīptam iva tejasā |
bhrātur-vyasana-santaptaṃ dṛṣṭvā daśarathātmajam || (4.34.2)
utpapāta hariśreṣṭho hitvā sauvarṇam āsanam |
mahān mahendrasya yathā svalaṅkṛta iva dhvajaḥ || (4.34.3)
Увидев Лакшману, сына Дашаратхи — гневного, тяжело дышащего и сияющего, сожжённого скорбью о бедствии брата, — Сугрива, первый среди ванаров, вскочил с золотого сиденья, как великое украшенное знамя Индры, поднятое высоко.
'O monkey, if you are grateful to Rama you should wish to search for Sita. Indeed, you should make efforts to take it up.
Honor and obligation within alliances: when one party (Rāma) suffers due to delay, the other (Sugrīva) must respond promptly and respectfully to correction.
This is a repeat/overlap verse presentation in the Southern Recension formatting, describing Sugrīva’s immediate reaction upon seeing Lakṣmaṇa’s righteous anger.
Humility before justified reproach—Sugrīva’s sudden rising symbolizes readiness to listen and to act.