किष्किन्धाकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Lakshmana’s Anger Reported; Hanuman Advises Propitiation and Timely Mobilization
अभिक्रुद्धस्समर्थो हि चापमुद्यम्य राघवः।सदेवासुरगन्धर्वं वशे स्थापयितुं जगत्4.32.19।।
abhikruddhaḥ samartho hi cāpam udyamya rāghavaḥ | sa-devāsura-gandharvaṃ vaśe sthāpayituṃ jagat ||
Ибо если Рагхава по-настоящему разгневается и поднимет свой лук, он способен подчинить своей власти весь мир — включая девов, асуров и гандхарвов.
Sugriva, being skilled in secret assessment of matters, considering the merits and demerits, spoke to his council of ministers capable of intelligent counselling:
Power must be respected when aligned with dharma: breaking promises to a righteous protector invites grave consequences; therefore one should uphold satya and obligations.
Tārā warns Sugrīva that Rāma’s righteous wrath is formidable; this is meant to prevent escalation and compel immediate fulfillment of the pact.
Rāma’s controlled might—immense power held in service of dharma, becoming fearsome only when justice is obstructed.