ताराविलापः
Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall
राज्यहेतोस्स चेद्भ्राता भ्रात्रा रौद्रेण पातितः।रामेण प्रहितैरौद्रैर्मार्गणैर्दूरपातिभिः।।
rājya-hetoḥ sa ced bhrātā bhrātrā raudreṇa pātitaḥ | rāmeṇa prahitair raudrair mārgaṇair dūra-pātibhiḥ ||
«Если ради царства этот брат действительно был сражен своим собственным братом в гневе — свирепыми, далеко летящими стрелами Рамы — почему вы бежите?»
'If the (elder) brother is struck down by his (younger) brother in anger for the sake of kingship using far-reaching arrows discharged by Rama, why are you running?'
The verse raises the dharmic tension between political ambition and familial bonds, while urging truthful facing of events rather than panic: fear must not replace clear judgment.
Tārā refers to Vāli’s fall—connected to the rivalry over rule and Rāma’s intervention—and challenges the monkeys’ flight.
Composure and moral clarity in turmoil—recognizing hard truths without surrendering to chaos.